Exemples d'utilisation de "подтверждать" en russe avec la traduction "acknowledge"
Traductions:
tous3193
confirm1199
support620
affirm410
verify312
acknowledge285
corroborate78
reconfirm70
uphold63
endorse53
justify32
reassert16
bear out12
revalidate5
prove out1
cfm1
autres traductions36
Мы можем подтверждать инструкции в письменной или устной форме, в зависимости от обстоятельств.
We may acknowledge instructions orally or in writing, as appropriate.
Их копия прилагается к документации в отношении их миссии, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, и эксперты обязаны подтверждать получение Положений.
A copy is attached to the documentation from the United Nations regarding their mission, and the experts are required to acknowledge receipt of the Regulations.
Клиент подтверждает, признает и понимает, что указанный выше уполномоченный Управляющий счетом будет иметь доступ и получит копии всех заявлений, уведомлений и корреспонденции, касающихся Счета Клиента, и что Управляющий счетом настоящим получает полномочия подтверждать и согласовывать правильность любых таких заявлений и прочей документации от имени Клиента.
Customer acknowledges, assents and understands that the above authorized Trading Agent will have access and will be given copies of any statements, notices and correspondence relating to Customer's Account and that the Trading Agent is hereby given authorization to acknowledge and approve the correctness of any such statements and other documentation on behalf of the Customer.
передавать вышеупомянутые сообщения по факсимильной связи и/или электронной почте и подтверждать их получение с помощью факсимильной или телефонной связи на одном из официальных языков ЕЭК ООН с учетом того, какой из этих языков скорее всего будет понятен органам затрагиваемых стран, если только между соответствующими странами не было достигнуто иной договоренности;
Transmit the above reports by facsimile and/or e-mail and acknowledge receipt by facsimile or telephone, using one of the official UNECE languages, taking into account which of these languages the authorities in the affected countries are most likely to understand, unless the countries concerned have agreed otherwise;
Согласившись с тем, что научно-исследовательские институты могут внести свой интеллектуальный вклад в предотвращение и разрешение конфликтов, участники симпозиума признали необходимым широко публиковать результаты научных исследований, осуществлять обмен между субрегиональными организациями и научно-исследовательскими институтами, содействовать налаживанию связей между этими институтами и подтверждать важное значение поддержки, оказываемой институтам со стороны международного сообщества.
Sharing the view that research institutes can make their intellectual contributions to conflict prevention and resolution, it was acknowledged among participants that there is a need for the publication of research findings, exchange between subregional organizations and research institutes, promotion of networking among those institutes, and confirmation of the necessity of support given to institutes by the international community.
Вследствие такой децентрализации существует риск дублирования функций или несогласованности действий между административно-финансовой секцией и координаторами, примером чего может служить тот факт, что оригиналы квитанций, выписываемых Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, по непонятной причине хранятся в досье финансовой секции, а не передаются координаторам программ, которым вменено в обязанность контролировать и подтверждать поступление средств.
Such decentralization may present a risk of duplication of tasks, or of a lack of coordination, between the administrative and finance section and the coordinators, as illustrated by the fact that original receipts provided by the United Nations Office at Geneva were kept in the finance section's files without explanation instead of being forwarded to the programme coordinators, who are responsible for monitoring and acknowledging the receipt of funds.
Мы активизируем наши усилия с правительством Афганистана для улучшения координации и связи при проведении операций в целях предотвращения подобных инцидентов в будущем, и центральное командование наших вооруженных сил отдало регулярным силам Соединенных Штатов приказ продолжать принимать дополнительные меры по предотвращению жертв среди мирного населения и подтверждать их в тех случаях, когда они имеют место.
We have intensified our efforts with the Government of Afghanistan to improve coordination and communication in operations to prevent future incidents, and our military's Central Command has issued guidance to United States forces to continue to take steps to prevent civilian casualties and to acknowledge them when they occur.
передавать вышеупомянутые сообщения по факсимильной связи и/или электронной почте и подтверждать их получение с помощью факсимильной или телефонной связи, отдавая предпочтение английскому или одному из двух других официальных языков ЕЭК ООН, принимая во внимание то, какой из этих языков, скорее всего, будет понятен органам затрагиваемых стран, если между соответствующими странами не было достигнуто иной договоренности;
Transmit the above reports by facsimile and/or e-mail and acknowledge receipt by facsimile or telephone, using preferably English or one of the two other official UN/ECE languages, taking into account which of these languages the authorities in the affected countries are most likely to understand, unless the countries concerned have agreed otherwise;
передавать вышеупомянутые сообщения по факсимильной связи и/или электронной почте и подтверждать их получение с помощью факсимильной или телефонной связи, отдавая предпочтение английскому или одному из двух других официальных языков ЕЭК ООН, с учетом того, какой из этих языков, скорее всего, будет понятен органам затрагиваемых стран, если только между соответствующими странами не было достигнуто иной договоренности;
Transmit the above reports by facsimile and/or e-mail and acknowledge receipt by facsimile or telephone, using preferably English or one of the two other official UN/ECE languages, taking into account which of these languages the authorities in the affected countries are most likely to understand, unless the countries concerned have agreed otherwise;
Проект статьи 46 (Обязательство подтвердить получение груза)
Draft article 46 (Obligation to acknowledge receipt)
Содержит сообщения, подтвержденные и принятые службой SMTP.
Holds messages that have been acknowledged and accepted by the SMTP service.
" Хайдрил " подтвердила получение заказа 28 июня 1990 года.
Hydril acknowledged receipt of the order on 28 June 1990.
Нажмите кнопку ОК, чтобы подтвердить все появляющиеся сообщения.
Click OK to acknowledge any messages that appear.
Пользователи должны подтвердить и скачать заблокированное внешнее содержимое.
Users need to acknowledge and download the blocked external content.
" Хайдрил " подтвердила получение этого заказа 20 июня 1990 года.
Hydril acknowledged receipt of the order on 20 June 1990.
Сторона подтвердила получение этого письма 26 марта 2004 года.
The Party acknowledged receipt of the letter on 26 March 2004.
Может быть, Вы будете так любезны и подтвердите получение.
Perhaps you will be good enough to acknowledge the receipt.
Я подтверждаю получение Вашего письма от 10 июля 2000 года.
I acknowledge receipt of your letter of 10 July 2000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité