Exemples d'utilisation de "подтверждают" en russe

<>
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Полученные компетентными органами результаты испытаний, которые подтверждают правильность или ошибочность отнесения фейерверочных изделий, описанных в колонке 4 таблицы, содержащейся в пункте 2.2.1.1.7.5, к подклассам, указанным в колонке 5, должны представляться Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН для информации. NOTE 2: Test data derived by competent authorities which validates, or contradicts the assignment of fireworks specified in column 4 of the table in 2.2.1.1.7.5 to divisions in column 5 should be submitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for information.
В заключение адвокат представляет замечания организаций по надзору, которые документально подтверждают наличие узаконенного насилия и дискриминации по расовому признаку в отношении представителей рома в государстве-участнике. Finally, counsel provides observations by monitoring organizations documenting official and racially-motivated violence and discrimination against Roma in the State party.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Полученные компетентными органами результаты испытаний, которые подтверждают правильность или ошибочность присвоения подклассов опасности, указанных в колонке 4 таблицы, содержащейся в пункте 2.1.3.5.5, типам фейерверочных изделий и/или их подвидам в соответствии с техническими характеристиками, указанными в колонке 5, должны представляться Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН для информации. NOTE 2: Test data derived by competent authorities which validates, or contradicts the assignment of Hazard Division to firework types and/or sub-divisions by the specification in column 4 of the table in 2.1.3.5.5 to hazard divisions in column 5 should be submitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for information.
Многие НПО и организации гражданского общества документально подтверждают факты нарушений права на питание, совершаемых в контексте программ и проектов, финансируемых Всемирным банком; типичные случаи на этот счет- это проекты, предусматривающие строительство плотин или добычу природных ресурсов в районах, населенных меньшинствами или представителями коренных народов, которых насильственно перемещают без соблюдения должных норм и выплаты компенсаций35. Many NGOs and civil society organizations have documented violations of the right to food that have occurred in the context of programmes and projects funded by the World Bank, with typical cases including dam construction or mining natural resources in areas occupied by minorities or indigenous peoples who are forcibly displaced without due process and compensation.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Полученные компетентными органами результаты испытаний, которые подтверждают правильность или ошибочность присвоения подклассов опасности, указанных в колонке 4 таблицы, содержащейся в пункте 2.2.1.1.7.5, типам фейерверочных изделий и/или их подклассам в соответствии с техническими характеристиками, указанными в колонке 5, должны представляться Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН для информации. NOTE 2: Test data derived by competent authorities which validates, or contradicts the assignment of fireworks specified in column 4 of the table in 2.2.1.1.7.5 to divisions in column 5 should be submitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for information.
Окоченение и синюшность это подтверждают. Looks consistent with lividity and rigor.
Эмпирические данные, кажется, это подтверждают. Empirical evidence seems to bear that out.
Но реальные факты не подтверждают этого. But the facts on the ground do not bear this out.
Наши краткосрочные осцилляторы подтверждают возможность вышеупомянутого сценария. Our short-term oscillators leave the door open for the occurrence of the aforementioned scenario.
Kendall и Deverell подтверждают аргументы серией графиков. Kendall and Deverell establish the argument over a series of charts.
Мрачные прогнозы МВФ относительно роста подтверждают это. The IMF’s gloomy growth forecasts attest to that.
Что в банке, что в налоговой всё подтверждают. Bank statements, tax returns, all jive.
Но факты, в очередной раз, этого не подтверждают. But, once again, the data do not bear this out.
Это подтверждают и последние прогнозы Международного валютного фонда. The International Monetary Fund’s latest forecasts bear this out.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова. The key decisions that we took at the summit make this very clear.
Таким образом, эти наблюдения подтверждают гипотезу, которой придерживается "Экономист". That is the type of evidence that The Economist was promoting.
Вороны друг от друга учатся, и исследования подтверждают это. So, they're learning from each other. And research bears this out.
Однако данные результаты не подтверждают верность используемой экономической теории. But this hardly validates the theory.
Эти признаки подтверждают вероятность очередного теста уровня поддержки 1200 (S2). These signs support the notion for another test of the 1200 (S2) support level.
Таким образом, показанные примеры подтверждают, что возраст абсолютно не причём. So, as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !