Exemples d'utilisation de "подъездные дороги" en russe avec la traduction "feeder road"

<>
Для обеспечения всеобщего начального и расширенного среднего и высшего образования бесплатное начальное образование необходимо сочетать с другими стимулами, такими, как бесплатное питание и улучшение состояния объектов инфраструктуры, таких, как подъездные дороги к школам, источники питьевой воды, пункты медицинского обслуживания и средства санитарии. To ensure universal primary, expanded secondary and higher education and free primary education need to be combined with other incentives such as free meals, as well as infrastructural improvements, such as feeder roads to schools, drinking water, health and sanitation.
В целом, оценки программ развития на местах, осуществляемых ФКРООН, показали высокую степень целесообразности таких создаваемых и предоставляемых через местные органы власти объектов инфраструктуры и услуг, как школы, медицинские пункты, подъездные дороги, объекты водоснабжения и санитарии и инвестиции в сфере обеспечения продовольственной безопасности. Overall, the evaluations of UNCDF local development programmes indicated a high degree of relevance in the type of infrastructure and services delivered through local governments, such as schools, health centres, feeder roads, water and sanitation, and food security-related investments.
создание в рамках ПИСХС Сельскохозяйственного инвестиционного фонда, призванного обеспечивать финансирование проектов в области развития инфраструктуры, включая развитие подъездных дорог, хранилищ и дамб; The Rural Investment Fund under ASIP tailored to provide financing for infrastructure development such as access to feeder roads, storage facilities and dam construction;
Кроме того, предположительно 768 жителей и бывших комбатантов были задействованы в работах по восстановлению вспомогательных и подъездных дорог, которые проводили военно-инженерные подразделения МООНЛ. In addition, some 768 community members and ex-combatants have benefited from the rehabilitation of secondary and feeder roads by UNMIL military engineers.
В частности, африканские страны должны уделить особое внимание мелкомасштабной инфраструктуре (например, подъездным дорогам в сельских районах), с тем чтобы расширить доступ для тех, кто проживает в отдаленных районах. In particular, African countries must shift their efforts towards small-scale infrastructure (e.g., rural feeder roads), designed to improve access and accessibility for those in remote areas.
Сельскохозяйственный сектор требует значительных инвестиций в ирригацию, обогащение почвы, техническую помощь, причем такие инвестиции дадут результаты только в том случае, если будет найдена возможность поставки продукции на рынок по подъездным дорогам. The agricultural sector requires major investments, in irrigation, in soil enrichment, in technical assistance, all of which will bear fruit only if there is a way to get produce to the market via feeder roads.
Например, доступ к сельскохозяйственным кредитам, вводимым сельскохозяйственным ресурсам и рынкам может зависеть как от признания прав на землю, так и от наличия, в частности, необходимой инфраструктуры, сельских банков, подъездных дорог и подачи используемой для орошения воды. For instance, access to rural credit, agricultural inputs and markets can hinge upon both a recognition of land titles and the availability, inter alia, of the necessary infrastructure, rural banks, feeder roads and irrigation delivery.
Программа, в которой применяется основанный на участии населения подход к развитию, призвана укрепить местный потенциал и коммунальные службы в таких областях, как деятельность, приносящая доход, поддержка наиболее уязвимых слоев населения и восстановление социальной инфраструктуры (например, подъездных дорог, школ, систем водоснабжения). Based on the participatory development approach, the programme is intended to strengthen local capacities and community works in such areas as income generation, support to the most vulnerable segments of the population and rehabilitation of social infrastructure (for example, feeder roads, schools, water supply systems).
В период 2006-2007 годов ЮНОДК продолжало оказывать поддержку мероприятиям по обеспечению средств к существованию, включая создание запасов риса в общинах, животноводство, профессиональную подготовку, ирригацию и эксплуатацию подъездных дорог, а также ликвидацию неграмотности среди взрослых и первичное медико-санитарное обслуживание. In the period 2006-2007, UNODC continued to support livelihood activities including community rice banks, animal husbandry, vocational training, irrigation and feeder road maintenance, as well as adult literacy and primary health care.
В 2007 году Департамент сельского хозяйства продолжал создавать разнообразные стимулы для фермеров и рыбаков с особым упором на вопросы создания потенциала, организацию вспомогательной инфраструктуры, в частности подъездных дорог к Дак-Понд, Блэйкс-Маунтэн и Силвер-Хилз, а также увеличение объема продукции растениеводства и животноводства. In 2007, the Department of Agriculture continued to provide a variety of incentives to farmers and fishermen with an emphasis on capacity-building; putting in place supporting infrastructure such as feeder roads to Duck Pond, Blakes Mountain and the Silver Hills; as well as improving agricultural production and animal husbandry.
В Китае количество водителей растет в геометрической прогрессии, а Индия уже десять лет осуществляет один из самых крупных в истории проектов по строительству дорог – 3 600 мильную автостраду высшего класса, известную как «Золотой четырехугольник», которая свяжет четыре самых крупных города страны; также строится сеть подъездных дорог. China’s pool of licensed drivers is growing exponentially, and India is a decade into one of the largest road-building projects in history, a 3,600-mile superhighway known as the Golden Quadrilateral, which links the country’s four largest cities, plus an extensive network of feeder roads.
В этом документе освещаются преимущества одного из аспектов поэтапного подхода к изменениям в области инфраструктуры, а именно строительства подъездных дорог в сельской местности с использованием трудоемких технологий, которые рассматриваются в качестве более приемлемой альтернативы методам строительства, основывающимся на интенсивном применении оборудования, в таких странах со скудными ресурсами и низким доходом, как Кыргызстан и Таджикистан. The document provided a reflection on the advantages of one aspect of the phased approach to infrastructure developments, namely the construction of rural feeder roads using labour-based technology, which is perceived as being a more suitable alternative to equipment intensive construction methods in resource poor and low-income countries such as Kyrgyzstan and Tajikistan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !