Exemples d'utilisation de "подъеме" en russe avec la traduction "rise"
Traductions:
tous793
rise388
growth119
upswing65
rising36
rally20
lifting19
lift19
ascent16
upturn16
climb14
raising14
raise9
elevation4
hoisting2
slope2
upswell1
reveille1
uplift1
getting up1
enthusiasm1
escalation1
autres traductions44
Общественная критика и неуважение на подъеме в 70-х.
Social commentary and irreverence rise throughout the 70s.
Энергоэффективность и использование возобновляемых источников энергии, также находится на подъеме.
Energy efficiency and renewable energy use are both on the rise as well.
Речь идет не столько об упадке Америки, сколько о "подъеме остальных".
This is not so much a question of American decline as "the rise of the rest."
Некая форма антиисламской реторики также находится на подъеме, и является транснациональной.
A form of anti-Islam rhetoric is also on the rise and it's transnational.
Когда мы говорим о перемещении власти, мы зачастую говорим о подъеме Азии.
When we talk about power transition, we often talk about the rise of Asia.
Вторая мутация возникает от чрезмерного влияния акционеров, которые были на подъеме последние три десятилетия.
The second mutation stems from excessive shareholder dominance, which has been on the rise for more than three decades.
Мистер Беннет, знаю, это может показаться несерьезным, но насилие в школе находится на подъеме.
Mr. bennet, I know it may seem frivolous, But school violence is on the rise.
Националистические, ксенофобские и антимусульманские настроения находятся на подъеме, что усугубляется неспособностью интегрировать иммигрантов в общество.
Nationalist, xenophobic, and anti-Muslim sentiments are on the rise, aggravated by the failure to integrate immigrant communities.
Социализм вновь на подъеме во всей Европе, по крайней мере, по результатам опросов общественного мнения.
Socialism is on the rise again across Europe, at least in opinion polls.
Фондовые индексы растут, поскольку все больше разговоров о полномасштабном QE; DAX может быть на подъеме
Stocks rise as speculation mounts over full-scale QE; DAX could outperform
Неравенство может быть на подъеме в рамках самих стран, но оно резко снизилось среди них.
Inequality may be on the rise within countries, but it has dropped dramatically among them.
Возобновляемые источники энергии и ядерная энергетика также находятся на подъеме, и эта тенденция практически наверняка сохранится.
Renewable-energy sources and nuclear power are also on the rise, a trend that is almost certain to continue.
По этой причине она, среди прочего, является еще и историей-предостережением о подъеме фашизма в Европе.
So it is, at least in part, a cautionary tale about the rise of fascism in Europe.
До последнего времени можно было говорить об экономическом подъеме других стран, не прогнозируя уменьшения могущества Америки.
Until recently, it was possible to speak of "the rise of the rest" without forecasting a decrease in American power.
Аналогичная тенденция угрожает странам с формирующейся рыночной экономикой, где накопление состояний и коррупция находятся на подъеме.
The same trends threaten the emerging economies, where wealth and corruption are on the rise.
Тем не менее, китайские лидеры говорят о "мирном подъеме" или, в последнее время, о "мирном развитии" Китая.
Yet Chinese leaders have spoken of China's "peaceful rise" or, more recently, its "peaceful development."
Национализм и популизм, уже на подъеме как по экономическим, так и социальным причинам, наберут еще большие обороты.
Nationalism and populism, already on the rise for both economic and social reasons, would gather even more momentum.
Требования к локализации данных и протекционизм находятся на подъеме, а конфиденциальность данных и кибер-безопасность являются насущными проблемами.
Data localization requirements and protectionism are on the rise, and data privacy and cyber-security are pressing concerns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité