Exemples d'utilisation de "позаботиться" en russe

<>
Кто позаботиться об этой киске? Who cares about that puss?
Он и сам может о себе позаботиться. He knows how to stand up for himself.
Нужно позаботиться о таких вещах, как остановки. You have to think about things like pause points.
Младший лейтенант, нам надо позаботиться о нем. Second lieutenant, we need better care for him here.
Руководитель просит меня позаботиться о безопасности наших конфиденциальных документов. My manager urged me to add security to our confidential documents.
Сообщите нам, следует ли нам позаботиться о Вашем размещении. Please let us know if you want us to arrange any accommodation for you.
Но при этом важно позаботиться о безопасности корпоративной информации. But you need to secure your corporate information.
Поэтому сейчас лучше всего дать рынку позаботиться о самом себе. So this is the time to let markets take their course.
Неважно, что ты знаешь о Баббите, тебе нужно позаботиться о себе. Whatever you know about Babbit, you have to protect yourself.
Жить как какие-то больные животные, не способные позаботиться о себе? Live like some kind of sick animals, unable to fend for themselves?
Теперь ФРС должна позаботиться о замедлении темпов экономического роста в Америке. Now the Fed must be concerned about slowing American growth.
Сиделка отошла, чтобы позаботиться о больном ребёнке, и тогда это и произошло. The carer left to deal with a sick child and that's when it happened.
Возможно, ваша жена могла бы позаботиться об извлечении пользы из моих инструкций. Perhaps your dear wife might care to profit from my instruction.
Но почему бы в то же время не позаботиться об интересах местных предпринимателей? The most urgent task for China's government is not WTO membership, but improving the political, regulatory and financial treatment of Chinese entrepreneurs, who are as talented, innovative and hard working as their expatriate counterparts.
Теперь нужно позаботиться о том, чтобы аудитория более активно взаимодействовала с вашей рекламой. Now, you want to take your video ads to the next level by driving more engagement with your audience.
Допустим, я убедил партнёров из Шанхая, что им стоит позаботиться о чистоте водопроводной воды Манхэттена. Let's pretend I convince my partners in Shanghai that they should concern themselves with purity of Manhattan tap water.
Они не имеют тех же возможностей, как и взрослые, чтобы защитить или позаботиться о себе. They do not have the same abilities as adults to protect or care for themselves.
Кроме того, они должны дополнительно позаботиться о сохранении бесстрастного выражения лица - отсюда термин "лицо покера". As such, they must take extra care to make sure they keep a straight face - hence, the term "poker face."
Однако Израиль должен был больше позаботиться о том, чтобы свести к минимуму связанные с этим потери. However, Israel should have taken greater care to minimize collateral damage.
позаботиться о том, чтобы Южная Корея смогла получить хотя бы часть от этой прибыли через налоги. to ensure that South Korea could recapture at least a fraction of those gains through taxation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !