Exemples d'utilisation de "позволил" en russe avec la traduction "allow"

<>
позволил ЦРУ продолжить программу выдачи преступников; allowed the CIA to continue its rendition program;
Я позволил вам назвать себя болваном. I have allowed you to call me a blockhead.
Том позволил Мэри уйти домой рано. Tom allowed Mary to go home early.
Какой-то идиот позволил ему внести залог. Some idiot clerk allowed him to post bail for her.
Хотя он и позволил ей обмыть свои ноги. He allowed her to wash his feet.
Но мой отец позволил мне воплотить мою мечту. Then my father allowed me to proceed [with] my hope.
Он позволил мне сделать мой дебют в кино. He allowed me to make my film debut.
За то, что не позволил себе запутаться в женских юбках. For not allowing yourself to be tied to a woman's apron strings.
Миф, которому я позволил утвердиться, пока я не был готов. A myth I have allowed to persist until I am ready.
Капитан позволил мне находиться в рубке во время проверочного полета. The captain allowed me into the control cabin during the test flight.
Университет позволил мне сидеть за своим столом и спокойно изучать неизвестное. This university have allowed me to sit at my work bench and just explore the unknown.
Если бы Китай позволил юаню укрепиться, его внешний профицит просто испарился бы. If China had allowed the renminbi to appreciate, its external surplus would have disappeared.
Этот подход, также позволил бы финансирование климатических инвестиций, за счет средств частного капитала. This approach would also allow for climate investments to be financed through private capital flows.
Этот трубопровод диаметром 46 дюймов позволил довести годовую производительность до 70,9 млн. This 46 " pipeline allowed an increase of the annual capacity to 70.9 MTA.
Во-вторых, поговаривают, что МУС позволил сделать себя инструментом политических лидеров некоторых стран. Second, the ICC is said to have allowed itself to become a tool of national political leaders.
Мой визит в качестве председателя комиссии AMR позволил засвидетельствовать несколько очень обнадеживающих сигналов. My visits as chairman of the AMR review also allowed me to witness some encouraging signs.
Ты избрал тёмную сторону, и позволил ей кормиться твоим гневом и жаждой власти. You've chosen the dark side and allowed it to feed your anger and desire for power.
ЦБЕ позволил обменному курсу, который формально определяется как "управляемое плавание", упасть только на 3%. The CBE allowed the exchange rate, which is formally defined as a "managed float," to depreciate by only 3%.
Президент Европейского центробанка Жан-Клод Трише никогда бы не позволил такому случиться с ЕЦБ: European Central Bank President Jean-Claude Trichet would never allow this to happen to the ECB - he manipulates markets;
Папа хотел похоронить его на семейном участке в Сент-Луисе, но Пит не позволил. Dad wanted him buried in the family plot in St Louis, but Pete wouldn't allow it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !