Exemples d'utilisation de "позволяю" en russe avec la traduction "enable"

<>
Позволяет остановить обработку дополнительных правил. Enables you to stop processing additional rules
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания. And that enables us to develop germination protocols.
Позволяет выбрать уровень серьезности аудита. Enables you to select a severity level for the audit
Усовершенствования производительности признания выручки позволяют: Enhancements to revenue recognition performance enables you to:
Это позволяет корректировать структуру спецификаций продуктов. This enables you to adjust the BOM’s composition of products.
Такая структура позволяет агрегировать отдельные прогнозы. This structure enables you to aggregate the individual forecasts.
Он позволяет понять твой полный потенциал. It enables you to realize your full potential.
Кнопка Начать позволяет начать обмен сообщениями. The Get Started button enables you to start a conversation with messages.
Таким образом, трендовые индикаторы позволяют трейдеру: Trending indicators can therefore enable a trader to:
Эта интеграция позволяет более эффективно осуществлять настройку. This integration enables more efficient customization.
Язык позволяет нам общаться с другими людьми. Language enable us to communicate with other people.
Во-первых, он позволяет вам познать вселенную. First, it enables you to experience the universe:
Эти функции планирование ресурсов позволяет сделать следующее: These resource scheduling features enable you to do the following:
Теория должна позволять вам выполнять меньше работы. A theory is something that enables you to do less work.
Это также позволяет сравнить эффективность здравоохранения среди стран. It also enables comparison of health-care performance among countries.
Это позволяет более крупным банкам стать еще больше. This enables the bigger banks to get bigger.
Позволяет читателям ставить отметки «Нравится» и комментировать изображение. Enables readers to like and comment on this image.
Открывает диалог оформления заказа и позволяет совершать покупки. Opens a checkout dialog to enables purchases.
Использование версий спецификации позволяет управлять созданием спецификации продуктов. This enables you to manipulate the BOM composition of products by using BOM versions.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать. In the interim, OMTs enable financial markets to start breathing again.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !