Exemples d'utilisation de "позиций" en russe avec la traduction "stand"
Traductions:
tous6205
position4926
stance413
attitude141
stand132
item108
line item11
plant4
autres traductions470
Это также объясняет, почему журналисты таких стран так часто отступались от своих позиций, извиняясь за личные проступки вместо того, чтобы оказать сопротивление.
It also explains why journalists in those countries have so often bent over backwards to apologize for individual transgressions, rather than stand in defiance.
Но подрыв его позиций внутри страны сокращением государственных доходов Ирана имеет большие шансы на успех, чем дипломатические попытки убедить режим добровольно приостановить программу обогащения урана или принудительные санкции.
But undermining his domestic standing by limiting Iran's revenues stands a better chance of succeeding than diplomatic efforts to persuade the regime to suspend uranium enrichment voluntarily, or coercive sanctions.
Второй аргумент в этом споре – это то, что, при сохранении ЕЦБ твердых позиций, рабочие не будут требовать повышения заработной платы, понимая, что это приведет к более высоким процентным ставкам и безработице.
The second argument is that if the ECB stands firm, workers will not demand higher nominal wages, for they will understand that this would only lead to higher interest rates and higher unemployment.
оно поступило не от лица или группы лиц, которые заявляют о том, что они стали жертвами нарушений прав человека и основных свобод, или лица или группы лиц, включая НПО, действующих добросовестно в соответствии с принципами прав человека, не занимающих политически мотивированных позиций, которые противоречили бы положениям Устава Организации Объединенных Наций, и утверждающих, что они располагают непосредственными и надежными данными об этих нарушениях.
It is not submitted by a person or a group of persons claiming to be the victim of violations of human rights and fundamental freedoms or by any person or group of persons, including NGOs acting in good faith in accordance with principles of human rights, not resorting to politically motivated stands contrary to the provisions of the UN Charter and claiming to have direct and reliable knowledge of those violations.
Но спасибо, что отстаиваешь свою позицию.
Thank you for taking a stand and being brave enough to do so.
Поддерживаете вы позицию вашего мужа или нет.
'You either support your husband's stand or you do not.
Хэтти оставила нам послание - она отстаивает свою позицию.
Hetty's sending us a message - she's taking a stand.
Мы занимаем общую позицию в нашей версии законопроекта.
We took a united stand on our version of the bill.
Неясно, какова по данному вопросу позиция Эквадорских военных.
It is unclear where the Ecuadorian military stands on this issue.
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции.
One Europe able to stand its ground in the coming global competition.
Крис отстаивал бы свою позицию, он бы принял мою сторону.
Chris would have taken the stand, he would have been on my side.
То есть это означает, что вы не разделяете его позицию?
'So that means that you don't support his stand?
Но какие позиции занимают китайские интеллектуалы и какую роль они играют?
But where do China’s intellectuals stand and what role do they play?
Потому что университет - это страстность, это оригинальность мысли, это умение отстаивать позицию.
Because university is about passion, it's about original thought and taking a stand.
Необходимо занять твердую позицию в отношении всех видов преступности на всех уровнях.
A firm stand was needed against all types of crime at all levels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité