Exemples d'utilisation de "пока ещё" en russe
Хотя экономический кризис миновал, его шрамы пока ещё свежи.
Although the economic crisis is over, its scars remain fresh.
Иными словами, британцы пока ещё не знают, что их надули.
In short, the British don’t yet know that they’ve been conned.
Индия пока ещё не доработала законодательство по противодействию суррогатному материнству.
India has yet to finalize its anti-surrogacy legislation.
Мы должны предпринять необходимые меры, пока ещё не слишком поздно.
We should take the necessary steps before it's too late.
"Практически ничего - именно так, на полном серьёзе - пока ещё не изобретено."
virtually nothing - and I mean this honestly - has been invented yet.
Возможно, пересчет голосов показал бы, что пока ещё трудно предсказать результаты выборов.
Perhaps a recount would show that the election was too close to call.
Кстати, любители считать гены пока ещё не имеют никакого представления о предмете.
What I think is that the gene counters don't know what they're doing yet.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден:
The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear:
Конечно, в большей части Европы эти силы пока ещё не пришли к власти.
To be sure, such forces are not yet in power in most of Europe.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: остерегайтесь!
The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear: beware.
И всё это должно быть выполнено очень быстро, пока ещё имеется международный интерес.
And all of this should be put in place very soon, while there is international interest.
Современных популистских лидеров пока ещё нельзя сравнивать с кровожадными диктаторами относительно недавнего прошлого.
Today’s populist leaders should not yet be compared to murderous dictators of the fairly recent past.
Страны развивающегося мира должны вынуть головы из песка, пока ещё не слишком поздно.
Before it is too late, countries in the developing world need to get their heads out of the sand.
Она пока ещё не в курсе, но собирается помочь мне разрушить его заклинание.
She doesn't know it yet, but she's gonna help me break his spell.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité