Exemples d'utilisation de "покое" en russe

<>
Traductions: tous213 peace89 rest23 quiet4 room4 autres traductions93
Я хочу, чтобы меня оставили в покое I want to be left alone
Но если их оставить в покое, утверждает Зимов, такие животные как карибу, бизоны и овцебыки начнут быстро размножаться. But left alone, Zimov argues, the likes of caribou, buffalo and musk oxen multiply quickly.
Потрясения маоистского периода укрепили в широких слоях населения глубокую признательность за стабильность и стремление к тому, чтобы их оставили в покое. The tumult of the Maoist period instilled in a broad cross-section of people a profound appreciation for stability, and a yearning to be left alone.
Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем, - например, морские млекопитающие, морские птицы - наблюдается процесс восстановления. Now for those species the we managed to leave alone, that we protect - for example, marine mammals in recent years and sea birds - there is some recovery.
Шериф, я знаю, что люди, которые переезжают в подобные удаленные места, хотят, чтобы их оставили в покое, но то что произошло вчера вечером, обязательно повторится, и люди неизбежно решат взять дело в свои руки. Sheriff, I know people move to these remote locations to be left alone, But what happened last night is gonna keep happening, And people are going to start taking matters into their own hands.
Это является достаточно точным отражением позиций многих немцев о себе и своем будущем: им нравится имеющийся статус-кво, они не видят необходимости в дальнейших предложениях по реформам, они не заинтересованы в большой стратегии, и в значительной степени предпочитают, чтобы их оставили в покое. This is very much a reflection of many Germans’ views about themselves and their future: they are comfortable with the status quo, see no need for further reform proposals, are not interested in grand strategy, and would largely prefer to be left alone.
Даже когда очагам знания позволяют развиться и оставляют их на некоторое время в покое, их вклад в общие цели может быть с легкостью уничтожен из-за прихоти или текущей озабоченности начальников в Вашингтоне. Even when pockets of knowledge are allowed to develop, and left alone for a while, their contribution to the all-over goal is easily wiped out because of the whim or the momentary preoccuptations of superiors in Washington.
Погибло так много людей, что местные начали оставлять ей приношения, и она оставила их в покое. So many people have died, locals began leaving her gifts so she'd leave them alone.
Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный." They would not leave me alone until I let them have a piece, but it was not a good one."
Она не оставляет его в покое и не возвращается в серию "Стартрека", из которой прибыла, так что я разберусь с ней раз и навсегда. She won't leave him alone and go back to the "Star Trek" episode she came from, so I'm setting her straight once and for all.
Оставь нас в покое, Торнбург. Give us a break, Thornburg.
Оставь мою машину в покое. Leave my car alone.
Оставь Мистера Бисквита в покое. Leave Mr. Biscuit out of this.
Оставь его в покое, приятель. That one don't move, bey.
Пожалуйста, оставь меня в покое. Leave me alone, please.
Мы оставили их в покое. We let them go about their day.
Пожалуйста, оставьте мня в покое! Please, leave me alone!
Оставь меня в покое, писака. Leave me alone, scribbler.
Оставь нас в покое, Торнберг. Give us a break, Thornburg.
Он нас в покое не оставит. He won't leave us alone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !