Exemples d'utilisation de "покоится" en russe

<>
Traductions: tous34 rest26 be based1 autres traductions7
Уж если честь покоится в гробу. If honour may be shrouded in a hearse.
Должно быть сказано: "Здесь покоится честный гражданин J.R. Юинг". It should read: "Here lies the honest citizen JR Ewing."
Почему не просто "Адель Дэвид, родилась, умерла и покоится с миром"? Why not just "adele david born, passed away"?
Это позволит получить доступ к требуемым сведениям на новом телефоне, даже если ваше старое устройство покоится на свалке. That way, you’ll have the stuff you need on a new phone — even if your old one is sleeping with the fishes.
Качество наших людских ресурсов является существенным фактором, на котором покоится все развитие, а эти людские ресурсы — продукт нашей системы образования. The quality of our human resources is the essential factor on which all development is predicated and these human resources are the product of our educational system.
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года центральное место в работе Организации отводится правам человека, которые наряду с развитием и миром и безопасностью признаны одной из трех главных опор, на которых покоится система Организации Объединенных Наций. The 2005 World Summit Outcome places human rights at the centre of the work of the Organization, acknowledging human rights as one of the three central pillars of the United Nations system, together with development and peace and security.
Она же, в свою очередь, покоится на соблюдении и обеспечении священного юридического принципа, согласно которому никто из граждан, в том числе и обвиненные в совершении самых тяжких преступлений, не может быть лишен своих прав человека иначе как в результате надлежащей судебной процедуры. That is supported through the observance and enforcement of the sacred legal principle that no citizen, including those accused of capital offences, can be deprived of their human rights, except through due process of law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !