Exemples d'utilisation de "полный" en russe avec la traduction "capacity"
Traductions:
tous10214
full7345
complete1200
total824
absolute105
capacity98
overall53
thorough26
fat9
ample7
heavy7
unmitigated6
portly3
chubby3
chunky1
autres traductions527
Предложенная ЭКА стратегия призвала обеспечить полный учет цели обеспечения занятости в макроэкономической политике; способствовать структурной трансформации и диверсификации; обеспечить инвестиции в развитие людских ресурсов; и укрепить институциональные возможности.
The strategy proposed by ECA aimed at mainstreaming employment in macroeconomic policies; promoting structural transformation and diversification; investing in human resources development; and strengthening institutional capacities.
Этой же резолюцией Ассамблея учредила Управление по информационно-коммуникационным технологиям и просила Генерального секретаря представить полный перечень имеющихся в Секретариате структур, занимающихся вопросами таких технологий, включая их постоянный и временный персонал.
In that resolution, the Assembly also established the Office of Information and Communications Technology and requested the Secretary-General to provide a comprehensive inventory of information and communications technology capacities across the Secretariat, including dedicated and part-time personnel.
К ним относятся: нехватка сотрудников для целей мониторинга, стандартизации и систематизации методологий, используемых для составления отчетности о состоянии стратегических запасов материальных средств для развертывания и функционировании хозрасчетных единиц, неспособность представить старшим руководителям в отведенное время полный отчет о структуре имущества и показателях его ротации и развертывания.
At the current staffing level, the Unit lacks the capacity to monitor, standardize and systematize the methodologies used to report on strategic deployment stock capabilities and the performance of self accounting units, and the ability to provide senior managers in a timely manner with comprehensive analysis of equipment composition and rotation and deployment trends.
Всё это мешает полной реализации потенциала иммигрантов в принимающей стране.
All of this undermines immigrants’ capacity to contribute to their new countries.
Рост энергетических мощностей позволит полнее раскрыть потенциал и экономики, и людей континента.
Indeed, boosting its energy capacity will be critical to unleashing the continent's economic and human potential.
Поэтому получатели часто не имеют возможности в полной мере воспользоваться предоставленной помощью.
Recipients often lack the capacity to absorb aid.
И люди были полны энтузиазма, они думали, что вскоре смогут превзойти возможности человеческого мозга.
People were really excited. They thought they would soon outstrip the capacity of the brain.
Уровень безработицы все еще на 2% выше "нормального" уровня (когда экономика функционирует в полную силу).
The unemployment rate remains more than two percentage points above the "normal" rate (when the economy is operating near capacity).
По состоянию на 2 августа 1990 года все три нефтеперерабатывающие подразделения (включая завод СНГ) работали в полную мощность.
All three refining units (including the LPG plant) were operating at their maximum capacity on 2 August 1990.
Пропускная способность системы разбавления должна быть достаточно высокой для полного устранения конденсации воды в системах разбавления и отбора проб.
The flow capacity of the dilution system shall be large enough to completely eliminate water condensation in the dilution and sampling systems.
Нефтяным месторождениям на юге не хватает электричества, чтобы работать в полную силу потому, что энергосистема также является объектом повторяющихся бомбежек.
The oil fields in the South do not have enough electricity to operate at capacity because the power grid is also the target of repeated bombings.
Сегодня, с такими большими неиспользуемыми на полную мощность производственными мощностями и столь мрачными немедленными экономическими перспективами, риски серьезной инфляции минимальны.
With so much underutilized productive capacity today, and with immediate economic prospects so dismal, the risk of serious inflation is minimal.
Эти программы позволят фабрикам Китая работать на полной мощности и производить инвестиционную продукцию, необходимую для быстрого роста в странах с низким уровнем доходов.
These programs will keep China’s factories operating at high capacity to produce the investment goods needed for rapid growth in today’s low-income countries.
оценка способности государств региона осуществлять в полном объеме эмбарго на поставки оружия, в том числе путем изучения национальных режимов таможенного и пограничного контроля.
Assessing the capacity of States in the region to implement fully the arms embargo, including a thorough review of national customs and border control regimes.
В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга. Для увеличения пригодной для умственных операций площади поверхность мозга полна складок.
The majority of our functional brain is distributed over the outer surface layer of the brain, and to increase the area that's available for mental capacity, the brain surface is highly folded.
проводить оценку способности государств региона осуществлять в полном объеме эмбарго на поставки оружия, в том числе путем изучения национальных режимов таможенного и пограничного контроля;
To assess the capacity of States in the region to implement fully the arms embargo, including through a review of national customs and border control regimes;
укрепление организационного потенциала общинных организаций в лагерях беженцев с целью более полного удовлетворения потребностей и защиты прав физически и психически больных лиц, молодежи и женщин;
Strengthening the institutional capacity of community organizations in the camps to better serve the needs and promote the rights of the physically and mentally challenged, youth and women;
В Эфиопии удалось составить более полную картину загрязнения при сохраняющейся помощи со стороны ПРООН в плане технических консультаций, мобилизации ресурсов, развития потенциала и гарантии качества.
In Ethiopia, a more comprehensive picture of contamination was developed with continued technical advice, resource mobilization, capacity development and quality assurance provided by UNDP.
В частности, обращалось внимание на необходимость дальнейшего расширения возможностей развивающихся стран, участвующих в переговорах, более полного понимания и проведения анализа технических проблем и обмена опытом между участниками.
In particular, attention was drawn to the need for additional capacity building for developing country negotiators, improving the understanding and analysis of technical issues, and sharing experiences amongst negotiators.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité