Exemples d'utilisation de "положении" en russe avec la traduction "provision"
Traductions:
tous31532
provision10433
provisions7864
situation3781
position2595
regulation2427
regulations1770
status824
statement192
thing126
standing101
city39
degree29
posture11
postural1
autres traductions1339
В этом типовом законодательном положении отражена законодательная рекомендация 21.
The draft model provision reflects legislative recommendation 21.
В этом типовом законодательном положении отражено содержание законодательной рекомендации 28.
The draft model provision reflects the substance of legislative recommendation 28.
В этом типовом законодательном положении отражено существо законодательной рекомендации 28.
The draft model provision reflects the substance of legislative recommendation 28.
Однако, Сенат решил принять законопроект об обороне без положении о бурении.
However, the Senate late last night agreed to pass the defense bill, without the drilling provision.
В специальном положении по упаковке " ra " изменить вводную фразу следующим образом:
In special packing provision " ra " amend the introductory phrase to read as follows:
Это касается, по крайней мере, тех литиевых элементов и батарей, которые не указаны в специальном положении 188.
This applies at least to lithium cells and batteries which are not referred to in special provision 188.
При перевозке таких отходов грузоотправитель должен указывать в транспортном документе техническое название, как предписано в специальном положении 274.
When transporting such wastes, the consignor has to include the technical name in the transport document as prescribed in special provision 274.
Кроме того, было предложено прямо указать в этом положении на то, что размер фрахта должен устанавливаться по соглашению сторон.
As well, it was suggested that the provision should expressly state that the amount of freight should be established by agreement between the parties.
Это особенно заметно в положении, которое предполагает наделение самых слабо развитых стран практически бесплатным доступом к рынкам развитых стран.
Nowhere is this clearer than in a provision that issupposed to give the least developed countriesalmost duty-free access to developed countries' markets.
В типовом законодательном положении 16 речь идет о том, что " организация-заказчик может потребовать от любого участника процедур, прошедшего предварительный отбор ".
Model provision 16 states that “the contracting authority may require any bidder that has been pre-selected to demonstrate again its qualifications …”.
Однако в этом положении подробно не оговаривается представление данных и не указывается, что эти данные должны представляться Евростату путем передачи файлов.
However, the regulations do not tend to go into presentation in any detail and specify the provision of data to Eurostat through file transfer.
Пропускная способность и давление срабатывания предохранительного клапана или предохранительных клапанов должны определяться на основе результатов испытаний, предписанных в специальном положении ТА2.
The capacity and start-to-discharge pressure of the safety-valve (s) shall be based on the results of the tests specified in special provision TA2.
Это же конституционное положение ограничивается в соответствии со статьей 136 и другими статьями Великой хартии, регулирующими вопрос об осадном положении и обороне.
That same constitutional provision is delimited in articles 136 and following of the Magna Carta, which refer to states of siege and defence.
Г-н Шёфиш (Германия) говорит, что в типовом положении ключевым является второе предложение, которое предусматривает конфиденциальность как полученной, так и предоставленной информации.
Mr. Schöfisch (Germany) said that the core of the model provision was the second sentence, which provided for the confidentiality of information, whether received or provided.
Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли в этом положении урегулировать проблему исковых требований при многостороннем арбитраже.
As well, the Working Group might wish to consider whether that provision should address the question of statement of claim in multi-party arbitration.
Общие принципы такого рода, касающиеся объема доказательств, должны быть установлены в первую очередь, после чего можно отдельно обсудить необходимость в любом конкретном положении.
These kinds of general principles on the scope of disclosure should be established first, and then the necessity of having a specific provision may be discussed separately.
Давление срабатывания устройства (устройств) для сброса давления должно превышать давление, предусмотренное выше, и должно определяться с учетом результатов испытаний, предусмотренных в специальном положении ТА2.
The start-to-discharge pressure of the emergency-relief device (s) shall be higher than that above specified and based on the results of the tests referred to in special provision TA2.
Г-жа Сабо (Канада) говорит, что будет разумнее сохранить это слово, поскольку в типовом положении 13, например, текст предусматривает изменения в первоначальных запросах предложений.
Ms. Sabo (Canada) said it would be wiser to retain the word, since, in model provision 13 for example, the text contemplated modifications to initial requests for proposals.
В типовом законодательном положении 13 уместно было бы уточнить, что нет никакой необходимости в том, чтобы организация-заказчик сообщала участникам процедур о других участниках.
Model provision 13 should specify that there is no need for the contracting authority to inform the participants who the other bidders are.
Мы хотели бы пользоваться более широкими изъятиями, предусмотренными в специальном положении 636, и иметь возможность использовать барабаны, однако с ограничением полной загрузки транспортного средства.
We would like to benefit from the broader exemption set out in special provision 636 while being able to use drums, but for a limited total vehicle load.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité