Exemples d'utilisation de "получали" en russe avec la traduction "acquire"

<>
Так почему же так мало делается для того, чтобы молодые люди получали необходимые на сегодняшний день знания? So why isn’t more being done to ensure that young people acquire the skills they need?
Одновременно мы должны реформировать нашу образовательную систему, чтобы молодые поколения получали навыки, которые им понадобятся для получения высокооплачиваемой цифровой работы в будущем. At the same time, we must transform our education system, so that younger generations acquire the skills they need to secure the high-paying digital jobs of the future.
Если бы мы получали информацию от случайной группы пользователей Facebook, то 45 % новостей, просмотренных либералами, пересекались бы с 40% новостей, просмотренными консерваторами. If we acquired our news media from a randomly selected group of Facebook users, nearly 45 percent of news seen by liberals and 40 percent seen by conservatives on Facebook would be cross-cutting.
В рамках нашей программы развития человеческого капитала и укрепления потенциала мы обучаем наше население и обеспечиваем для него профессиональную подготовку во всех аспектах, для того чтобы люди получали новые знания и новую информацию, и мы ожидаем, что высокоразвитые страны поделятся с нами своим опытом и своими идеями. As part of our human capital development and capacity-building programme, we are educating and training our people in every aspect to acquire more knowledge and information, and we look to the well-developed countries to share their experiences and ideas.
обеспечить, чтобы подростки имели доступ к информации, имеющей важное значение для их здоровья и развития, и чтобы им была предоставлена возможность участвовать в принятии решений, затрагивающих их здоровье (особенно на основе осознанного согласия и права на конфиденциальность), чтобы подростки получали жизненные навыки, адекватную и учитывающую их возраст информацию и могли выбирать здоровый образ жизни; To ensure that adolescents have access to the information that is essential for their health and development and that they have opportunities to participate in decisions affecting their health (notably through informed consent and the right of confidentiality), to acquire life skills, to obtain adequate and age-appropriate information, and to make appropriate health behaviour choices;
Получает для указанного получателя предварительную лицензию. Acquires a prelicense for the specified recipient.
Иностранные граждане, получившие гражданство путем натурализации Foreign citizens who acquired citizenship through naturalization
Иностранная валюта, полученная или используемая в инвестиционных целях. 4. Foreign exchange acquired or held for investment purposes.
Переговоры, поддерживаемые ООН, получили новый и важный импульс. UN-supported talks have acquired new and important momentum.
Преступным группировкам уже удалось получить в свое распоряжение радиоизотопы. Criminal groups have already succeeded in acquiring radioisotopes.
Обычно лицо, передающее право, получает свои активы путем их приобретения. Typically, the grantor acquires its assets by purchasing them.
Получает шаблоны политики прав AD RMS с сервера AD RMS. Acquires AD RMS rights policy templates from the AD RMS server.
Получите новых клиентов, вовлекайте существующих и улучшайте результаты вашей компании. Acquire new customers, engage existing customers, and drive business results.
Я дам отсрочку, чтобы позволить мисс Коул получить правильный совет. I move for a continuance to afford miss Cole time to acquire proper counsel.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Об активах приобретенных посредством налаживания. For more information, see About assets acquired through procurement.
ФИФО является складской моделью, в которой полученные первыми поступления выдаются первыми. First in, First out (FIFO) is an inventory model in which the first acquired receipts are issued first.
Мой клиент не платит алименты, сохраняет пенсию и получает половину совместного имущества. My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets.
Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги. But, once they acquire sufficient capacity, only the easy steps will remain.
право любой женщины-иностранки, выходящей замуж за монегаска, получать гражданство по заявлению; The right of any foreign woman marrying a Monegasque to acquire Monegasque nationality by declaration;
Прилагаются последние данные по иностранцам, которые получили норвежское гражданство (прилагаемый документ № 4). The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed (enclosure No. 4).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !