Exemples d'utilisation de "получил амнистию" en russe

<>
Он получил амнистию, подарок от властей и вернулся к нормальной жизни. He received a pardon, a bounty from the crown, and was restored to normal life.
Они также должны предлагать амнистию тем, кто добровольно признается в правонарушениях и раскроет собственные активы и доходы во всем мире за последние пять лет, уплатив налоги, а также проценты за эти пять лет. They should also offer amnesty to those who voluntarily come forward if they admit wrongdoing, disclose assets and income worldwide for the past five years, then pay five years’ back taxes plus interest.
Он получил более высокую оценку, чем мы. He got a better score than us.
Высокопоставленные официальные лица Соединенных Штатов, включая Министра Обороны Дональда Румсфелда, недавно предложили дать Саддаму Хуссейну и его главным приспешникам амнистию за их прошлые преступления в обмен на то, чтобы они покинули Ирак и предотвратили войну. Senior US officials, including Secretary of Defense Donald Rumsfeld, have recently suggested that Saddam Hussein and his top henchmen might be given an amnesty for their past crimes in exchange for leaving Iraq and averting war.
Я получил контроль над работами. I got control of the works.
Кадыров пообещал Закаеву амнистию и различные должности, начиная от директора местного театра и заканчивая министром культуры. Kadyrov promised Zakaev amnesty and various positions ranging from director of the local theater to Minister of Culture.
Я не знаю, как он получил эту новость, но он, конечно же, не обрадовался этому. I don't know how he received the news, but he certainly wasn't happy about it.
Так что нам повезло, что в нашей стране было решено создать Комиссию по восстановлению правды и примирению (TRC), которая гарантировала преступникам амнистию в обмен на правду. So it was a mercy that our country chose to go the way of the Truth and Reconciliation Commission - granting amnesty in exchange for the truth.
Наконец-то я получил весь набор! I've finally got the whole set!
Диктаторы, требующие амнистию в качестве условия ухода от власти, в известном смысле подобны угонщикам самолетов, которые ценой за освобождение заложников назначают собственную свободу и свободу заключенных товарищей. Dictators who demand amnesty as a condition for leaving power are somewhat like airplane highjackers who insist on freedom for themselves and imprisoned comrades as the price for releasing hostages.
Я получил письмо от друга. I got a letter from a friend.
Президент Владимир Воронин позже предоставил задержанным амнистию. President Vladimir Voronin later granted the detainees amnesty.
Он гордится тем, что получил образование в Париже. He is proud of having been educated in Paris.
Некоторых долго правивших лидеров уговорили оставить свой пост, используя льстивые уговоры, обещая им престижные посты в международных организациях, или даже объявляя амнистию и устраивая комфортную ссылку в безопасные места. Some long-time leaders have been coaxed from office through blandishments, high-profile international positions, or even amnesties and comfortable exiles in safe locations.
Он получил эту работу благодаря счастливому стечению обстоятельств. He got the job by a fluke.
Южная Африка использовала амнистию наилучшим образом, предоставив ее не коллективно, а лишь индивидуально тем лицам на обеих сражающихся сторонах, которые осознали и обнародовали свои преступления. South Africa made the best of amnesty by not providing it collectively, but only individually to those on both sides of the struggle who acknowledged and disclosed their crimes.
Я получил эту работу с помощью своего учителя. I got this job with my teacher's help.
амнистию, равенство и культурные реформы. prisoner releases, equality and cultural reforms.
Я получил информацию напрямую от него. I got the information from him directly.
Может мы уже объявим полную амнистию за все предыдущие нарушения? Can we just declare complete amnesty for all past transgressions?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !