Exemples d'utilisation de "получило" en russe avec la traduction "receive"
Ливанское правительство хвасталось помощью США, которую оно получило.
The Lebanese government has been boasting about the US aid that it has received.
Однако это сообщение так и не получило официального подтверждения.
However, that report has not received official confirmation.
Турецкое посольство получило компенсацию ex gratia за ущерб, нанесенный краской.
The Turkish Embassy received ex gratia compensation for the damage caused by the paint.
До сих пор ответа на эту просьбу Постоянное представительство не получило.
As of this date, the Mission has received no reply to this request.
Голландское ремоделирование серой плиты той эпохи, только что получило главный архитектурный приз.
A Dutch remodeling of a gray slab from that era just received a major architecture prize.
Правительство Йемена также отмечает, что оно еще не получило отчет прокурора из США.
The Yemeni government, too, notes that they have yet to receive the coroner's report from the US.
Впоследствии предложение о сохранении текста данной статьи в варианте 1976 года получило незначительную поддержку.
Consequently, the proposal to retain the 1976 version of that article received little support.
Высокое качество услуг EXNESS получило международное признание крупных интернет-изданий, рейтинговых агентств, финансовых журналов.
The high quality of EXNESS' services has received international recognition from major online publications, ratings agencies, and financial magazines.
Важная роль в установлении того, действительно ли предложение получило поддержку присутствующих членов, принадлежит Председателю.
The Chair has an important role in ascertaining whether a proposal has received genuine support from the members present.
Хотя благодаря нефти некоторые президенты и принцы сказочно обогатились, остальное население мало что получило от этого.
While oil has made a few presidents and princes staggeringly rich, the rest of the population has received little benefit.
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа.
The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province.
За тот же период УРЖРП получило в общей сложности 1 695 жалоб с утверждениями о физическом насилии.
During the same period, CAPO received a total of 1 695 complaint cases involving allegations of assault.
Оно также получило поддержку от стран Содружества, направивших трех судей для работы в судах более высокой инстанции.
It has also received support from the Commonwealth through the secondment of three judges to serve in the higher courts.
В 2007 году министерство юстиции получило 136 просьб о предоставлении компенсации за ущерб, причиненный преступлениями, связанными с насилием.
In 2007, the Ministry of Justice received 136 applications for the compensation of damage caused by violent crimes.
ФАУ заявило, что оно уже получило планы от некоторых авиакомпаний по расширению использования портативных электронных устройств в самолетах.
The FAA said it has already received plans from some airlines to expand the use of portable electronic devices on planes.
Это предложение получило определенную поддержку, однако по причине нехватки времени Рабочая группа не смогла завершить обсуждение этого термина.
That proposal received some support, but for lack of time the Working Group was unable to complete its consideration of the term.
Эти частные долги стали долгом всего населения, которое ничего не получило от займов, а сейчас должно выплачивать долг.
These private debts were passed along to the populace, which received nothing from the loans but is now expected to pay them back.
Правительство Белиза получило и проанализировало этот доклад, однако какого-либо механизма для осуществления рекомендации Комиссии создано не было.
The Government of Belize received and analyzed the report, but no mechanism was established to implement the recommendations of the Commission.
Отделение получило информацию о случаях сексуального насилия в отношении женщин и девочек, совершаемого главным образом членами незаконных вооруженных формирований.
The Office has received information on acts of sexual violence against women and girls, perpetrated mainly by members of the illegal armed groups.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité