Exemples d'utilisation de "поменял" en russe
За годы, Netflix поменял несколько разных алгоритмов.
And so Netflix has gone through several different algorithms over the years.
Она знает, когда ты поменял боксеры на стринги, парень.
She knows when you switched from boxers to briefs, man.
Я принял меры предосторожности и и поменял свертки в кафе.
I took the precaution of switching parcels at the cafe.
Тайлер поменял бокалы, подумал будет прикольно посмотреть на него пьяного.
Tyler switched drinks, thought it would be funny to watch him get drunk.
Этот человек, кто бы он ни был поменял материнскую плату.
This man, whoever he was, replaced the motherboard.
Голод в Бразилии поменял лицо. Программа поражает масштабом и создает новые возможности.
It is transforming the face of hunger in Brazil, and it's at scale, and it's creating opportunities.
RS: Ребёнок говорит, что надо наказать ветер за то, что поменял сэндвич.
He says the wind should get in trouble for switching the sandwiches.
Я видел, как вы подменили свертки, поэтому я просто поменял их обратно.
I saw you switch parcels, so I simply switched them back.
Кто-то заменил чёрную смородину белладонной, и поменял цветы пиретрума на галлюциногенные листья.
Someone replaced blackcurrants with belladonna, and swapped feverfew flowers for psychedelic leaves.
Но когда в 2010 году меня избрали президентом Колумбии, я поменял свои подходы.
When I was elected president of Colombia in 2010, however, I shifted my approach.
С надеждой, что она не прочтет это и не попрекнет меня, я поменял много деталей.
In the hope that she will not read this and reproach me I have withheld many telling details.
Когда в первый раз мы с Крамером преследовали тебя из-за Дега, как ты поменял картины?
The first time Kramer and I went after you for the Degas, how'd you switch the paintings?
Это было самое сложное, потому что здесь мне нужно помнить. Я поменял ее с пятеркой крести.
This is a tough one, because here I must take advantage of - I switch it with the five of clubs.
Я думаю кто то поменял меня как в "Чумовой пятнице" И это не может быть моей жизнью.
I think someone "Freaky Friday 'ed" me, and this can't possibly be my life.
Похоже, причина того, что Говард Эннис поменял схему в том, что для выезда из города нужны деньги.
Stands to reason Howard Ennis would have varied his routine because he needed cash to get out of town.
Я звонила время от времени, чтобы убедится, что у него все идет хорошо, и он никого не поменял телами.
Yeah, I called once in a while to check in, Make sure he was okay, And to make sure no one else had been switched.
Я проник на верхний этаж, поменял картины, после чего прыгнул с парашютом со здания и приземлился на Уолл-стрит.
I snuck up to the penthouse, pulled the swap, then base-jumped off the building and landed on Wall Street.
2 мая Моралес просто поменял проценты местами до пересмотра условий контрактов, и компаниям, работающим на двух крупнейших месторождениях страны, теперь будет оставаться только 18% добычи.
On May 2, Morales simply reversed the percentages, pending renegotiation of the contracts: the companies operating in the two largest fields would get 18% of the production for themselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité