Exemples d'utilisation de "поняла" en russe avec la traduction "realise"
Traductions:
tous3957
understand1899
realize620
get474
see452
figure out226
sense55
realise54
imagine19
make sense of17
fathom12
conceive5
autres traductions124
И она совсем недавно поняла, какой она была дурочкой.
And she'd only just come to realise what a fool she'd been.
Я только сейчас поняла, что крестины должны пройти здесь.
I've just realised that the christening will have to be here.
Вот здесь Capa поняла, как хорошо она поступила, ударив кочергой.
This is when Sarah realised she'd made a good decision, shoving the poker.
Когда вы приехали в гости, я поняла, как соскучилась по дому.
Having you here has kind of made me realise how much I'm missing everything.
Я поняла, что поставила пиррихий не там, где надо, и нужно его убрать.
I realised I have put a pyrrhic foot in the wrong place and I must remove it.
Мисс Сатин не поняла, что вы были в магазине после того как она его закрыла.
Miss Satin didn't realise that you were in the shop after she closed.
Я поняла тогда, как люди на другом конце земли могут понять наши чувства, могут оказать поддержку.
I realised then how folk on the other side of the world can understand our feelings, can show their support.
Поднимаясь по огромной лестнице, Красавица поняла, что она никогда раньше не бывала так далеко от семьи.
While she was climbing the immense staircase, Belle realised that she had never been away from her family before.
Но она и на пять метров не подошла, когда поняла, что это не бабушка её вовсе, а здоровенный волчара.
But she had approached no nearer than 25 feet when she realised it was not her grandmother, but the wolf.
Она сказала, что к тому времени, когда ей исполнилось 17, она поняла, что ее способность ходить не ухудшилась настолько, насколько она думала, и спросила об этом своего врача.
She said by the time she reached 17 she realised that her walking abilities hadn't deteriorated as much as she thought they would have and asked her surgeon about it.
И только когда я призналась себе, что я никогда бы не смогла выйти за Морея, что я не любила его, то я поняла, что Вы не причинили мне вреда.
It was only when I admitted to myself that I could not possibly marry Moray, that I did not love him, that I realised that I meant you no harm.
Как полагает Группа, прежде чем " КАФКО " поняла, что находящийся в трубопроводе продукт теряется, она уже в течение девяти отдельных дней с 4 по 29 мая 1991 года осуществляла перекачку реактивного топлива.
The Panel finds that KAFCO proceeded with pumping of jet fuel on nine separate days from 4 to 29 May 1991 before it realised the pipeline was losing product.
Может быть, тогда она поймет, что совершает ошибку.
Then perhaps she'd realise she was making a mistake.
Я понял, что в Мэриголд бросалось мне в глаза.
I realised what it is about Marigold that keeps catching my eye.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité