Exemplos de uso de "попадаться на глаза" em russo
Ладно, постарайся какое-то время не попадаться на глаза.
Okay, but in the meantime, just stay out of sight.
Потому что мой адвокат сказал мне не попадаться на глаза.
Because my lawyer told me to stay out of sight.
Нет, он наверно отчаянно пытается выскочить, болтается около кабинета Линтона, старается попадаться на глаза.
No, he's probably doing his desperate chorus girl thing, hanging around Linton's office, trying to catch an eye, you know.
Ты должен быть со мной всё время, и не попадаться на глаза никому из моей семьи, потому что я не хочу, что бы они знали, что я знаком с нацистом.
You've got to stay with me at all times, and not upset anyone else in my family, because they don't know that I consort with known Nazis.
Это также означает, что мы обязаны формировать полную и реальную картину происходящего, а не попадаться на удочку ленивых стереотипов о молодом поколении.
It also means that we should work towards getting a complete and real picture, rather than fall on lazy stereotypes about a younger generation.
От этого душераздирающего зрелища на глаза у нас навернулись слёзы.
The pitiful sight moved us to tears.
Слёзы навернулись у меня на глаза, когда я резал лук.
Tears came into my eyes when I was chopping onions.
Каждый год большое количество управляющих фондом объявляет о звездных доходах, попадает на глаза СМИ и общественности.
Every year, a number of fund managers will post stellar returns, catching the eye of the media and the public.
Чтобы свести к минимуму нагрузку на глаза от бликов, попробуйте выполнить следующие действия.
To minimize eye strain from glare, try the following:
Предпочтение следует отдавать естественному освещению, которое сводит к минимуму блики и нагрузку на глаза, а также повышает контрастность и четкость.
Choose soothing natural light that minimizes glare and eyestrain and increases contrast and clarity.
Чтобы уменьшить нагрузку на глаза, избегайте возникновения бликов. Устанавливайте телевизор подальше от источников света, создающих блики, а также отрегулируйте уровень освещенности с помощью жалюзи.
To minimize eyestrain, avoid glare by placing your television away from light sources that produce glare, or use window blinds to control light levels.
Притворяясь, что у него сломана нога, он не спешил показываться на глаза.
Pretending to have a broken leg, he stalled in making his reappearance.
И если этот чертов полицейский снова попадется мне на глаза.
And if I catch sight of that bloody policeman once more.
Но пожалуйста, не показывайтесь на глаза нашим постояльцам.
But please keep out of sight of paying guests.
Целый год я жил в пустыне, питаясь тем, что попадалось на глаза.
I lived for a year in the desert, eating whatever I could find to stay alive.
Я едва обратила внимание на глаза, из-за родимого пятна на полщеки.
I barely noticed the eyes, for the birthmark over half her cheek.
Я бережно накладываю повязку на глаза эльфийской деве.
I place it gently over the elf maiden's eyes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie