Beispiele für die Verwendung von "попыток" im Russischen
Übersetzungen:
alle4357
attempt2169
effort847
try506
trying373
attempting178
bid45
shot13
going10
appearing2
struggling2
having a go1
andere Übersetzungen211
Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток.
The monkey actually mastered the task in about 700 practice tries.
Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего:
These considerations raise the prospect of trying to bring about an alternative future:
Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток.
You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
Многие верят, что пять предыдущих попыток Батлла стать президентом провалились, потому что он пропагандировал отважные идеи свободного рынка, которые приводили избирателей в испуг.
Five earlier presidential bids by Jorge Batlle failed, many believe, because he promised daring, free-market ideas that frightened voters.
Наиболее четкая формулировка этой современной нормы содержится в решении по делу Кэра, касавшемуся убийства французского гражданина, совершенного двумя мексиканскими офицерами, которые после безуспешных попыток вымогательства денег увезли Кэра в местные казармы и застрелили его.
A definitive formulation of the modern rule is found in the Caire case, The case concerned the murder of a French national by two Mexican officers who, after failing to extort money, took Caire to the local barracks and shot him.
Устранена проблема, из-за которой количество неудачных попыток входа в систему пользователей без прав администратора и с разрешениями на вход в сеть продолжались накапливаться, в результате чего устройства чаще переходили в режим восстановления BitLocker.
Addressed issue that was causing failed logon counts of non-admin users without network logon permissions to be counted as cumulative, resulting in devices going into BitLocker recovery more frequently.
В своей речи, перед последним саммитом “двадцатки”, британский премьер-министр Гордон Браун предостерег избранного президента Барака Обаму от попыток выпутать из неприятной ситуации находящуюся в бедственном положении “большую тройку” автопроизводителей, утверждая, что мировая конкуренция сделала их упадок необратимым.
In a speech just prior to the recent G-20 summit, British Prime Minister Gordon Brown warned President-elect Barack Obama against bailing out America’s struggling Big Three automakers, arguing that global competition has made their decline irreversible.
И ты не предпринял никаких попыток, чтобы проявить внимание.
And you made no effort to exercise consideration.
С их стороны можно ожидать сопротивления и попыток остаться в собственной ванне.
They would most likely resist, and try to stay in their own bathtubs.
Капитан, мы не готовы отказаться от попыток найти его.
Captain, we are not prepared to give up trying to find him.
При попытке отправить это сообщение будет соблюдаться график повторных попыток отправки.
The retry schedule will be followed when attempting to send this message.
Они годами выступали против того, чтобы Китаю был присвоен статус страны, имеющей «нормальные торговые отношения» с США, а также против попыток Китая вступить в ВТО.
They had opposed granting China "Normal Trade Relations" status over the years and had opposed China's bid to join the World Trade Organization.
Если предприятие должника продолжает действовать после открытия производства по делу о несостоятельности, либо в преддверии попыток осуществить реорганизацию, либо для сохранения стоимости в результате продажи в качестве действующего предприятия, расходы, возникающие в процессе функционирования предприятия, как правило, разрешается в соответствии с рядом законов о несостоятельности оплачивать в качестве административных расходов.
Where the business of the debtor continues to operate after commencement of insolvency proceedings, either incident to an attempted reorganization or to preserve value by sale as a going concern, the expenses incurred in the operation of the business typically are entitled under a number of insolvency laws to be paid as administrative expenses.
В последнее время мир стал свидетелем целой серии попыток делегитимизации Израиля.
The world has recently seen a rapid succession of efforts to delegitimize Israel.
И спустя 700 или около того попыток обезьяна выполняла задачу мастерски, никогда не ошибаясь.
And 700 or so tries later the monkey is performing it flawlessly - never fails.
Вместо попыток удалить эти комментарии они обратились к блогерам.
Instead of trying to purge these comments, they instead went and reached out to the bloggers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung