Exemples d'utilisation de "поразительно" en russe

<>
Всегда поразительно гармонировало со мной. Have always struck a chord with me.
То, что они делают, поразительно. It's quite extraordinary what they do.
Она поразительно похожа на Мэрилин Монро. She bears an uncanny resemblance to Marilyn Monroe.
Но это просто невероятно, просто поразительно! But it's heart-stopping. It's mind-blowing stuff.
Она поразительно долго хранила твою тайну. Impressive how long she kept your secret.
они что угодно выполняют поразительно удачно. they can do everything wonderfully well.
Поразительно - твоя кожа нежнее, чем этот шелк! The silk looks stunning with your fair skin!
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла. Since September 2001, the cause for concern has grown dramatically.
Траектории их развития, несмотря на хаотичность, оказались поразительно похожи. Their trajectories, while erratic, have been remarkably similar.
Для вертолета, совершившего вынужденную посадку, он выглядит поразительно невредимым. For an emergency landing, this helicopter's surprisingly intact.
Оба предмета идентичной формы и размера, и поразительно схожи. They're both exactly the same size and shape to an uncanny degree.
Поразительно, профессор Чон, Вы идете на шаг впереди меня! Wow, Professor Jung, you're indeed a step ahead of me!
С этим связан и поразительно низкий уровень производительности Великобритании. Related to this is the UK’s shockingly low level of productivity.
Это не так поразительно, как может показаться с первого взгляда. This is not as startling as it may at first appear.
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий. And the orgasm reflex can be triggered by a surprisingly broad range of input.
Некоторые из этих приключений поразительно вдохновляющие - он должен пойти в школу. Some of those adventures are wonderfully encouraging - he's got to go to school.
То, что мы увидели в течение следующей пары часов, было очень поразительно. So what we watched over the next couple of hours was very unique.
Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ. Surprisingly, however, this issue has been entirely absent from current global debates on financial reform.
И в данный момент в нашем обществе это воздействие поразительно экологически неустойчивое. And we, at the moment, in our society, have a really dramatically unsustainable level of this.
Если вы думаете, что это поразительно, то вот один из моих любимчиков. Now if you think that's fabulous, this is one of my great favorites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !