Exemples d'utilisation de "поразят" en russe
Тогда бактерии поразят все органы через кровоток.
Then they would affect every organ through the blood stream.
Люмбальная пункция покажет, если он был поражён.
A lumbar puncture would tell us if he's been affected.
Лишь один показал небольшое сокращение митоза пораженных клеток.
Only one showed a minor reduction in the mitosis of the affected cells.
Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии:
I have recently been struck by an analogy from German history:
Только вопрос времени, когда контроль среды тоже будет поражен.
It's only a matter of time before the environmental controls themselves are affected.
Я был поражен известием о внезапной смерти Вашего мужа.
I was deeply affected when I heard about the sudden death of your husband.
Хавалли, тем не менее, был поражен в верхнюю часть тела.
Hawalli, however, was struck in the upper part of his body.
И я была поражена тем, насколько это повлияло на меня.
And I was really struck by how much it affected me.
Более вероятным является быть пораженным молнией, чем быть убитым террористом.
One is likelier to be struck by lightning than to be killed by a terrorist.
В-третьих, бедные страдают первыми и больше всего поражены болезнями.
Third, the poor are the first to suffer and the worst affected.
Смертельноопасная болезнь поразила район Итури, Восточная провинция, северная часть Конго.
The deadly disease has struck in Ituri district, Oriental province, in the northern part of Congo.
Вы видите внизу детёныша, поражённого атразином, воздействию которого подверглась его бабушка.
So the pup you see on the bottom is affected by atrazine that its grandmother was exposed to.
И меня сразу поразило, какое теплое чувство связывало этих людей.
And what struck me immediately was how in love the two of these people were.
Но сравнение с тем, что произошло за пределами пораженного участка может оказаться поучительным.
But a comparison with what happened outside the affected area is instructive.
Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора:
What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO:
Сотни тысяч людей в сельских районах могу быть поражены во время каждой вспышки.
Hundreds or thousands of people in a village region can be affected with every outbreak.
Гости Соединенных Штатов часто поражены признаками ожирения, которые можно увидеть повсюду.
Visitors to the United States are often struck by the signs of obesity to be seen everywhere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité