Exemples d'utilisation de "порядку" en russe avec la traduction "order"

<>
Китайский народ стремится к порядку. The Chinese people crave order.
Не по порядку, я ошибся. Ah, not in order, it - that was a mistake.
Сообщения всегда отправляются по порядку. Messages are always sent in order.
Откуда в войне взяться порядку? Why should there be order in war?
Сегодня ставим слова по порядку. Today we put the words in order.
Попробуйте по порядку выполнить следующие действия. Try these possible solutions in the order listed.
Девочки должны научиться чистоте и порядку. The girls need to learn about neatness and order.
Шары забиваются в лузы по порядку. The balls are pocketed in numbered order.
безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства. uncontrolled passions were seen as a threat to the perfect order of the state.
Так что стремление к порядку не всегда хорошо. So this tendency towards order is not always a good thing.
Это был взрыв не по порядку, понимаете меня? It was bang out of order, you get me?
Затем делаю то же с остальными путями по порядку. Then, I'll do that with the rest of the paths, in order.
Уже некоторые индонезийцы испытывают ностальгию по новому порядку Сухарто. Already, some Indonesians are nostalgic for Suharto's new order.
Это квитанции за пять лет сложенные не по порядку. Oh, and here's five years worth of receipts in no particular order.
Но существует уравновешивающая сила во вселенной - стремление к спонтанному порядку. But there is a countervailing force in the universe - the tendency towards spontaneous order.
Гауда Прайм похоже начинает отдавать некоторый приоритет закону и порядку. Gauda Prime seems to give law and order a certain priority.
Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами. This century now challenges the hopes for a new world order in new ways.
Нумерация рекомендаций соответствует порядку, в котором они изложены в Венской декларации. The recommendations are numbered in the order of their appearance in the Vienna Declaration.
Финансовый кризис 2008 года положил конец мировому порядку, который мы знали. The 2008 financial crisis marked the end of the global order as we knew it.
Билеты отрываются по порядку, но номера этих билетов идут не подряд. The tickets are torn off in order, but these numbers are not sequential.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !