Exemples d'utilisation de "поставлявшей" en russe avec la traduction "supply"

<>
Американская компания Varian Medical Systems приобрела права на оборудование для брахитерапии канадской компании MDS Nordion's, поставлявшей это оборудование Кубе. The United States company Varian Medical Systems acquired the brachytherapy business of the Canadian company MDS Nordion, which formerly supplied brachytherapy equipment to Cuba.
Сделка исполняется по поставляемым котировкам. Transactions are executed at the supplied quotes.
Мы поставляем исключительно товары высокого качества. We only supply products of the highest quality.
Например, служба, поставляющая газ или электричество. For example, a utility that supplies gas or electricity.
Выберите поставщика, поставляющего продукты в пакете. Select the vendor that supplies the products in the package.
Обзвоните все компании, поставляющие подобные холодильные камеры. So, ring round all the companies that supply these cold stores.
Некоторые поставщики могут предоставлять аналогичные услуги, например поставлять компьютеры. Some vendors might provide similar services, such as computer supplies.
Нет, "Думай и богатей, поставляя серийных убийц с оружием". No, Think and Grow Rich by Supplying Mass Murderers with Guns.
Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок. We're the agrarian economy, and we're supplying commodities.
С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров. Since 24 April 1990 it has been supplying images of distant worlds.
Вторичн. - процесс, который поставляет материалы или вещества непосредственно вашей организации. Secondary – A process that supplies materials or substances directly to your organization.
Франция любит хвастаться своей атомной промышленностью, поставляющей 78% электроэнергии страны. France likes to showcase its nuclear power industry, which supplies 78% of the country’s electricity.
Около 95 % всего октабромдифенилового эфира, поставляемого в ЕС, используется в составе АБС. Around 95 % of the total octabromodiphenyl ether supplied in the EU is used in ABS.
Дополнительные сведения см. в документации, поставляемой в комплекте с этой антишпионской программой. For more information, see the documentation supplied by that antispyware program.
Вскоре ракеты Хезболлы, поставляемые Сирией и Ираном, стали запускаться по северному Израилю. Soon, Hezbollah rockets supplied by Syria and Iran were striking northern Israel.
полный комплект электрооборудования, включая поставляемые заводом-изготовителем устройства освещения и световой сигнализации; complete electrical equipment, including the lighting and light-signalling devices supplied by the manufacturer,
Формат XSD-файла основан на категориях, в которых поставщик поставляет свою продукцию. The format of the XSD file is based on the categories in which the vendor supplies products.
Сердце поставляет кислород в ноги, и через нее проходит огромный поток крови. A high volume of blood flows through it, as the heart works to supply oxygen to the legs.
В начале 2000-х годов она поставляла топливные стержни для АЭС Темелин. Westinghouse supplied fuel rods for Temelin power plants in the early 2000s.
Достаточно ли они будут поставлять нефти на мировой рынок до этого времени? Won't they keep the world adequately supplied until then?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !