Exemples d'utilisation de "пострадавшая" en russe avec la traduction "victim"

<>
Есть пострадавшая наверху, на мостках театра. I got a victim up here on the theater catwalk.
Северайд, пострадавшая - женщина, и ребёнок в подвале. Severide, there's a female victim and a baby in the basement.
У нас одна пострадавшая, она в сознании и дышит, застряла в машине, рваная рана на правой ноге. Got one victim, conscious and breathing, pinned inside her car, serious laceration on her right leg.
Все пострадавшие выведены из здания? Are all the victims taken out of the building?
Покажите, где могут находиться пострадавшие? Show where the victims can be?
Есть ли возле Вас пострадавшие? Are there any victims close to you?
Пострадавшие находятся в самых разных странах. Victims are located in multiple countries.
«Появлялись все новые и новые пострадавшие», — рассказывает Крэйг. “The victims started falling out of the sky,” Craig says.
Правда, ведь делают уши для пострадавших в пожаре. I mean, they make ears for burn victims.
Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность. But I believe that the victims themselves have a responsibility.
совершение преступления с исключительной жестокостью или в отношении большого числа пострадавших; Commission of the crime with particular cruelty or where there were multiple victims;
Операция пострадавшей женщины уже закончилась, и хирург считает, что она полностью поправится. The female victim is coming out of surgery now and the surgeon expects her to make a full recovery.
Кроме того, вы сможете найти план финансирования отплатить пострадавшим за их потери. Also, you'll find a funding plan to pay back the victims for their losses.
Немедленную медицинскую, правовую и другую помощь пострадавшие женщины получают через комплексные кризисные центры. Legal, medical and other assistance to female victims was expedited through one-stop crisis centres.
Несколько мероприятий было посвящено мерам по защите пострадавших и свидетелей из числа женщин. Several activities dealt with protection measures for female victims and witnesses.
Конечно, медленный и извилистый процесс воплощения в жизнь международной справедливости зачастую разочаровывает пострадавших. Of course, the slow, tortuous process of international justice is often frustrating to the victims.
Он с признательностью отмечает, что некоторым пострадавшим была оказана помощь во французском медицинском центре в Джибути. It notes with appreciation that some of the victims are being treated at the French medical centre in Djibouti.
Каждую страницу необходимо было рассмотреть на предмет внесения изменений, требуемых для обеспечения безопасности свидетелей и пострадавших. Each page had to be reviewed for redactions necessary, again, to protect the security of witnesses and victims.
Ссылаясь на статью 14 Конвенции, он спрашивает, какое возмещение предоставляется лицам, пострадавшим в результате неправомерных действий полиции. Referring to article 14 of the Convention, he asked what kind of redress was available to victims of police misconduct.
Именно эти страны несут ответственность за гибель и увечья десятков тысяч иранцев, пострадавших от использования химических веществ. Those countries are responsible for the killing and disabling of tens of thousands of Iranian victims of chemical substances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !