Exemples d'utilisation de "поступаем" en russe

<>
Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно. These external penalties can displace the internal sanctions we feel when we do wrong.
Мы поступаем так в личной жизни. We do that in our personal lives.
Но на самом деле так мы и поступаем. But indeed, that is exactly what we do.
Да, но мы постоянно именно так и поступаем. Well, we do exactly that all the time.
Но, конечно же, мы все именно так и поступаем. But, of course, we all do.
Мы все так поступаем, и это можно наблюдать повсюду. We all do that, and you see it all over the world.
Мы не знаем, почему, но мы поступаем именно так. We don't know why, but we do.
Они не могут понять, почему мы так поступаем с землёй. They cannot understand why it is that we do what we do to the Earth.
Мы оба поступаем в нью-йоркскую школу исполнительских искусств - в Джуллиард. This year we'll both be applying to a New York-based performing arts school - Juilliard.
Я уверена, что ваш свекор, бывший премьер-министр, поймет, почему мы так поступаем. I'm sure your father-in-law, the former prime minister, would understand the politics of our situation.
Потому что, как мы поступаем? Берем жир из попы и переносим его на щеки. Because what we do is we take fat from our butts and put it in our cheeks.
Экстремисты из разных стран сотрудничают друг с другом – но так же поступаем и мы. Extremists work globally. But so do we.
— Мы поступаем таким образом, потому что верим: отказавшись от гласных, мы обеспечим более эффективную и „плотную“ форму общения. "We're doing this because we believe that by eliminating vowels, we'll encourage a more efficient and 'dense' form of communication.
Мне не нравится, как мы поступаем, делая на Рождество или на годовщину общие подарки для дома, типа водонагревателя. I don't like the way that we always do something for Christmas, or an anniversary, that's a joint gift for the house, like a water heater.
Я дал ему второй шанс, ведь мы постоянно друг с другом так поступаем, я уже и со счета сбился. I gave him a second chance, and this is something that we have all done for each other more times than I count.
Существует серьезная причина, почему мы так поступаем, и поэтому же нужно использовать теорию игр и компьютеры, мы можем столкнуться с ограничением, даже имея дело с небольшим количеством людей. There's a good reason that we don't do that, and there's a good reason that using game theory and computers, we can overcome the limitation of just looking at a few people.
Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): В этом случае я хотел бы предложить разбить этот пункт на два и указать обе даты, поскольку именно так мы поступаем с другими пунктами доклада. Mr. Shamaa (Egypt): In this case, I should like to suggest that we divide the paragraph in two, mentioning both dates, because that is what we are doing with the other paragraphs in the organizational report.
мы поступаем так на предприятиях - когда приходится брать экстренный займ в банке, или разливается нефть в море, когда отзывают заказ - мы притворяемся, что то, что мы делаем, не имеет огромного влияния на других людей. We do that corporate - whether it's a bailout, an oil spill, a recall - we pretend like what we're doing doesn't have a huge impact on other people.
Почему бы, как минимум в случае таких массовых вводных курсов, не дать возможность студентам всех колледжей смотреть высококачественные записи лекций лучших в мире профессоров и лекторов, ведь мы так поступаем с музыкой, спортом и развлечениями? At least for large-scale introductory courses, why not let students everywhere watch highly produced recordings by the world’s best professors and lecturers, much as we do with music, sports, and entertainment?
Считаю, что Совет готов — я знаю, что моя делегация несомненно готова, — более широко использовать обширные специальные знания и богатый опыт, имеющиеся в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, и мы все чаще поступаем соответствующим образом. I think that the Council is receptive to making further use of the great expertise and experience reflected throughout the United Nations system — I know my delegation certainly is — and we are increasingly doing so.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !