Exemples d'utilisation de "поступят" en russe
Деньги поступят на ваш счёт через 30 дней.
The money will be transferred to your account in 30 days.
Но что произойдет, если на практике политики поступят наоборот?
But what happens if politicians do the opposite in practice?
Мы ожидаем, что все наши партнеры поступят таким же образом.
We expect all of our partners to do the same.
Поступят ли теперь аналогичным образом Walmart, Asda, Tesco и другие?
Will Walmart, Asda, Tesco, and others now do the same?
Средства поступят на Ваш счет в течение 3-5 рабочих дней
Funds should reach your account within 3-5 working days
Средства поступят на Ваш счет в течение 3-7 рабочих дней.
Funds should be credited to your account within 3 to 7 working days.
В связи с этим возрастают опасения, что на прилавки поступят некачественные товары.
Accordingly, there is a growing fear that poor quality products will find their way onto store shelves.
На данный момент можно рассчитывать, что так поступят, в лучшем случае, пятеро.
At the moment, at most five can be counted on to do so.
Монетный двор их выпустит, миллиарды долларов контрафактной наличности поступят в обращение, и обанкротят эту страну.
If the mint uses it, billions of dollars of counterfeit currency will be circulated, bankrupting this country.
Рабочая группа, возможно, пожелает выполнить просьбу SC.3 с должным учетом замечаний правительств, если они поступят.
The Working Party may wish to attend to the request by SC.3 with due regard to comments by Governments, if any.
Как они поступят, когда поймут, что он не смог обеспечить приемлемый экономический рост и политическую стабильность?
What will they do when they realize that it has failed to secure sustainable economic growth and political stability?
Сохраняйте все платежные документы до тех пор, пока средства не поступят на счет вашего аккаунта AdWords.
Please keep all records of a payment until you see that it has reached your AdWords account.
"Вы можете всегда полагаться на то, что они поступят правильно., как только исчерпают все другие возможные альтернативы".
once they have exhausted all possible alternatives."
Есть надежда на то, что вскоре поступят средства для восстановления и расширения потенциала учебного центра полицейской службы.
It is hoped that funding will be forthcoming for the rehabilitation and expansion of the capacity of the Police Service Training Centre.
Государственные власти должны предпринимать шаги к тому, чтобы информация имелась в наличии, а не ждать, когда поступят запросы.
Public authorities must take steps to ensure that information is available, and not wait until they receive enquiries.
Многие африканцы, которые скорбят по ослабевающей демократической эволюции, хорошо поступят, почерпнув силы из этой вехи в кенийской истории.
The many other Africans who lament their nations' flagging democratic transitions would do well to draw strength from Kenya's milestone.
Правительства других стран поступят мудро, если не станут просто наблюдать в ожидании, когда же сформируется новая американская администрация.
Other governments would be smart to do more than watch and wait for the new US administration to sort itself out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité