Exemples d'utilisation de "похищения" en russe avec la traduction "kidnapping"
Убийства, похищения, избиения и воровство приняли масштабы эпидемии.
Murders, kidnappings, beatings, and theft reached epidemic proportions.
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок.
Murder, kidnapping, and extortion have reached record heights.
Разврат на публике, опьянение, незаконный вход и попытка похищения.
Lewdness in public Intoxication, unlawful entry and attempted kidnapping.
Он - герой войны, спасший дочь Виндзора, Тори, от похищения.
He was a war hero, he saved Windsor's daughter Tori from kidnapping.
создание и ведение базы данных о случаях похищения людей;
The creation and maintenance of a kidnapping database;
Кроме того, это вскроет факт похищения и подвергнет Саманту риску.
Besides, it would expose the kidnapping - and put Samantha in a bad spot.
После энергичных международных протестов по поводу похищения Чэня, FPC решила провести расследование.
Following strenuous international protests over Chen's kidnapping, the FPC decided to investigate.
Будут продолжаться уличные разбои, угоны автомобилей, похищения людей и иные жестокие преступления.
Muggings, carjackings, kidnappings and other violent crime will continue to prevail.
В то время похищения, пытки и убийства мертвой хваткой держали прессу Латинской Америки;
During that time, kidnapping, torture, and murder had a stranglehold over the Latin American press;
Здесь оставались парни из охраны, проверявшие первыми клуб, которых не было, на месте похищения.
There was an advance guard, who was not present when the kidnapping took place.
Масштабы и типы похищения людей и связи с организованными преступными группами и террористическими организациями
The extent and types of kidnapping and links to organized crime and terrorist groups
Например, многие боятся похищений незнакомцами, тогда как, согласно данным, гораздо чаще похищения совершают родственники,
One example would be, people fear kidnapping by strangers when the data supports kidnapping by relatives is much more common.
Ежедневное насилие подпитывает порочный круг актов возмездия, которые включают минометные обстрелы, похищения и убийства людей.
Daily acts of violence feed a cycle of retaliation involving mortar attacks, kidnappings and assassinations.
Если только кто-то не подкинул тело на место похищения, чтобы пустить нас по их следу.
Unless somebody dumped the body at the scene of the kidnapping to frame them.
Это нападение произошло после похищения в июле 2000 года двух международных сотрудников «Организации по борьбе с голодом».
This attack followed the previous kidnapping in July 2000 of two expatriate staff working for ACF.
Они считают террористические акты, совершаемые палестинскими террористами-самоубийцами, и похищения доказательством того, что мир с другой стороной невозможен.
They take the Palestinian suicide bombings and kidnappings as proof that peace with the other side is impossible.
Это создает преимущества для жертв других преступлений, таких, как похищения, которым для получения помощи не нужно предъявлять свидетельство о смерти.
This lays down preferential treatment for victims of other crimes such as kidnappings, who are not required to obtain death certificates in order to receive assistance.
Чэнь - слепой крестьянин и юрист-самоучка выступил в 2005 году с протестом против похищения 3000 женщин в его родном городе Линьи.
Chen, a blind peasant and self-taught lawyer, had protested in 2005 against the kidnapping of some 3000 women in his hometown of Linyi.
В то время похищения, пытки и убийства мертвой хваткой держали прессу Латинской Америки; стенография была намного более безопасным выбором для передачи новостей.
During that time, kidnapping, torture, and murder had a stranglehold over the Latin American press; stenography was an infinitely safer choice for those reporting the news.
Тогда, несмотря на стихийные бедствия, похищения сотрудников ВОЗ, а также гражданскую войну, работники здравоохранения повторили свой успех в Бангладеш, Эфиопии и Сомали.
Then, in spite of natural disasters, the kidnapping of WHO personnel, and civil war, health workers repeated that success in Bangladesh, Ethiopia, and Somalia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité