Exemples d'utilisation de "правильной" en russe

<>
Лавров: на правильной стороне истории On the Right Side of History
Доступ к правильной базе данных Accessing the correct database
Это непристойное извращение правильной религиозной веры. This is an obscene perversion of proper religious faith.
В любом случае, после первоначального всплеска, рынок решил, что интерпретация Нью-Йорк Таймс была правильной. In any case, after an initial burst, the market decided that the NYT’s interpretation was more accurate.
Но в 30-х такая система считалась правильной, и я понимал это, But that was true back in the 30s, so I understood that.
Они должны быть округлой формы, более или менее правильной и дольчатой. They must have a rounded shape, more or less regular and lobed.
Действительно ли такая пропорция является правильной? Is this the right proportion?
Размещайте сенсор Kinect на правильной высоте Position the Kinect sensor at the correct height
Это необходимо для правильной работы запроса. This is required for the query to work properly.
реактивов для правильной ранней диагностик заболеваний, передающихся половым путем, инфекций ВИЧ/СПИД, туберкулеза, малярии и человеческой трипаносомы. Reagents for early and accurate diagnosis of sexually transmitted infections, HIV and AIDS, tuberculosis, malaria and human trypanosoiasis.
С другой стороны, многие христиане считали свою веру единственно правильной, что вылилось во враждебное отношение к мусульманам. On the other side, many Christians saw their faith as the only true one, which led to hostility toward Muslims.
Чтобы устранить эту проблему, попытайтесь создать границу заново, используя более крупную фигуру правильной формы. To fix this, try creating your boundary again, using a larger and more regular shape.
К сожалению, традиционная точка зрения была правильной. Unfortunately, the conventional view was right.
Задания отображаются в правильной области панели. The jobs appear in the correct area of the board.
Последние параметры необходимы для правильной работы сотового соединения. Having the latest settings can help keep your cellular connection working properly.
Если же перейти к определению высоты огней для судов, не имеющих грузовых марок «над корпусом судна», как это было решено в соответствии с резолюцией № 45, то технически наиболее правильной представляется следующая уточненная формулировка: If the intention is to specify a specific height of lights on vessels without draught marks “above the shell of the vessel”, as decided in resolution 45, then it would be technically more accurate to use the following wording:
Правильной внешней политикой, ожидаемой от США в 21-ом веке, является лидерство, направленное на сохранение мирных связей в мировом сообществе, объединенном в общую сеть. US leadership to preserve the peaceful connections of a networked global society is the true foreign policy calling of the 21st century.
В правильной дозировке, они вызывают приятную сонливость. In the right dosage, they cause a pleasant drowsiness.
— Адрес правильной ссылки: https://cabinet.masterforex.org/ Correct reference link: https://cabinet.masterforex.org/
При правильной диверсификации убыточные сделки всегда компенсируются прибыльными. With proper diversification, loss-making trades are always offset by profitable ones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !