Exemples d'utilisation de "правительственного" en russe avec la traduction "government"

<>
Внезапно мама разглядела этого правительственного агента. Well, Ma suddenly spies that government varmint.
Он использовал мину чтобы убить правительственного служащего. He used that claymore to kill a government official.
В большинстве стран есть два источника правительственного финансирования. In most countries there are two sources of government funding.
Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему. Without direct government intervention, it would be difficult to fix the problem.
Однако проблема чрезмерного правительственного долга не относится только к ЕС. But the problem of excessive government debt is not confined to the EU.
Что удивительно, механизмы правительственного контроля являются в большой степени эффективными. What is surprising is that the government's control mechanisms have been largely effective.
Отсюда, более высокие сбережения домохозяйств свели на нет влияние правительственного дефицита. Thus, higher household savings negated the stimulus of government deficits.
Бизнесмен заходит в офис правительственного министра и говорит, что ему нужна помощь. A businessman walks into a government minister’s office and says he needs help.
Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками? Call for reductions in taxes, spending, and government debt, which are the primary systemic risks?
В нижней части шахматной доски находится сфера межграничных сделок, которые происходят вне правительственного контроля. The bottom chessboard is the realm of cross-border transactions that occur outside of government control.
В основании шахматной доски находится сфера транснациональных отношений, которые выходят за рамки правительственного контроля. The bottom chessboard is the realm of transnational relations that cross borders outside of government control.
Если европейцы не продолжат печатать деньги, нет никакой альтернативы [дефолту], "газета цитирует одного правительственного чиновника. If the Europeans won’t release bailout cash, there is no alternative [to a default],” the paper quoted one government official as saying.
Если "Люди" взломают Атертон, они подпадут под действие правительственного закона о рэкете, и группа будет уничтожена. If Everyone hacks Atherton, they will fall under the purview of the government's RICO statutes, and the group will be broken asunder.
Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита. Creating a euro-zone government bond market would bring immediate benefits, in addition to correcting a structural deficiency.
Нет ни одного района страны, в котором не имелось бы какого-либо правительственного учреждения, школы и поликлиники. There was no area in the country which lacked a government office, school or clinic.
В то время как снижение налогов увеличивает долгосрочную производительность, расширение правительственного сектора вряд ли станет рецептом экономической жизнеспособности. While tax cuts enhance long-term productivity, expanding the government sector is hardly a recipe for economic vitality.
ООН работает в тесном контакте с Сирийским правительством, и гуманитарная помощь не всегда доходила за пределы зоны правительственного контроля. The UN does work closely with the Syrian government, and humanitarian aid has not consistently reached areas outside of government control.
Количество тех, кто "полностью согласен" с тем, что демократия является лучшей формой правительственного правления, увеличилось с 20% до 31%. The percentage of those who "strongly agree" that democracy is the best form of government increased from 20% to 31%.
Урок заключается в том, что рынки просто не могут работать без наличия сопутствующего общественного товара и высококачественного правительственного надзора. The lesson is that markets simply cannot work without accompanying public goods and high-quality government supervision.
Государства-участники отметили важность балансирования " нисходящего " правительственного или институционального контроля с " восходящим " надзором со стороны научных заведений и самих ученых. States Parties noted the importance of balancing " top-down " government or institutional controls with " bottom-up " oversight by scientific establishments and scientists themselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !