Exemples d'utilisation de "превратил" en russe

<>
Traductions: tous651 turn596 autres traductions55
Кай превратил его в ничто. Kai melted it into nothing.
Именно Китай превратил ее в оружие. Beijing made it so.
Он превратил себя в огромного ящера. He has transformed himself into a lizard.
Ты превратил этот город в руины. You ran this town into the ground.
Ты превратил мою жизнь во второсортный фильм. You've reduced my life to a b movie.
Итак, тогда почему превратил колени жертвы в котлету? Well, then why did the killer make minced meat out of the victim's knees?
Он ненавидел мир, который превратил в шутку самопожертвование. He hated the world that derided his sacrifices.
Алан меня превратил меня в желе своим массажем. Alan got me totally jelled out with that adjustment.
И я его разрезал, загнул, и превратил в колесницу. And I bent it 'round, and made it into the chariot.
7 лет назад ваш муж превратил меня в человека. 7 years ago your husband put a spell on me and made me human.
И превратил ее в лампу у моего ночного столика. And you made it into a lamp for my night table.
Сланцевый бум превратил США из импортёра энергоресурсов в их экспортёра. The shale boom has propelled the US from being an energy importer to an energy exporter.
Бёрк не смог ничего доказать, но превратил жизнь Чарли в ад. Birk couldn't make it stick, but he made Charlie's life a living hell.
Ты правда думаешь, что он превратил в пепел своего собственного брата? Do you honestly think that he'd incinerate his own brother?
Сколько женщин, молодых и старых, хороших и плохих, Олден превратил в ведьм? How many women, young and old, good and bad, has Alden bewitched?
Финансовый кризис в конечном итоге превратил серьезные бюджетные трудности в заслуживающие доверие. Financial crisis at long last made hard budget constraints credible.
Когда грибы собраны, что очень важно, мицелий превратил целлюлозу в грибковые сахара. The mushrooms then are harvested, but very importantly, the mycelium has converted the cellulose into fungal sugars.
Я переживал потерю дорогого друга, и я превратил это в потворство нарциссизму. I took the passing of a dear friend, and I twisted it into an indulgence in narcissism.
За последние пол года, издевательство надо мной он превратил в свое хобби. For the past decade, he has made a hobby of my pain.
Это я превратил Хелен из рядовой журналистки в главного автора этого журнала. I'm the one that pulled Helen out of the field and onto the masthead of this magazine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !