Exemples d'utilisation de "пределом" en russe

<>
" TT8 Цистерны, утвержденные для перевозки № ООН 1005 АММИАКА БЕЗВОДНОГО и изготовленные из мелкозернистой стали с пределом текучести более 400 Н/мм2 в соответствии со стандартом на материал, должны при каждом периодическом испытании, проводимом согласно пункту 6.8.2.4.2, подвергаться проверкам методом магнитоскопии на предмет наличия поверхностных трещин. “TT8 Tanks approved for the carriage of UN 1005 AMMONIA, ANHYDROUS and constructed of fine-grained steel with a yield strength of more than 400 N/mm2 in accordance with the material standard, shall be subjected at each periodic test according to 6.8.2.4.2, to magnetic particle inspections to detect surface cracking.
Алюминиевые сплавы с пределом прочности на растяжение: Aluminium alloys with a tensile strength of:
" TT8 Цистерны, утвержденные для перевозки № ООН 1005 АММИАКА, БЕЗВОДНОГО и изготовленные из мелкозернистой стали с пределом текучести более 400 Н/мм2 в соответствии со стандартом на материал, должны при каждом периодическом испытании, проводимом согласно пункту 6.8.2.4.2, подвергаться проверкам методом магнитоскопии на предмет обнаружения поверхностных трещин. " TT8 Tanks approved for the carriage of UN 1005 AMMONIA, ANHYDROUS and constructed of fine-grained steel with a yield strength of more than 400 N/mm2 in accordance with the material standard, shall be subjected at each periodic test according to 6.8.2.4.2, to magnetic particle inspections to detect surface cracking.
с пределом прочности на растяжение 345 МПа или более; и A tensile strength of 345 MPa or more; and
" Корпуса, которые предназначены для перевозки № ООН 1005 аммиака безводного, официально утверждены и изготовлены из мелкозернистых мягких сталей с пределом текучести более 400 Н/мм2 в соответствии со стандартом на материал, должны перед началом эксплуатации, в ходе очередного периодического испытания и затем в ходе каждого последующего периодического испытания согласно пункту 6.8.2.4.2 подвергаться дополнительным проверкам методом магнитоскопии на предмет наличия поверхностных трещин. Shells intended for the carriage of UN No. 1005 anhydrous ammonia which are approved and constructed in fine-grained mild steel with a yield strength greater than 400 N/mm2 in accordance with the standard for the material, shall initially be subjected for the next periodic test and for each subsequent periodic test, in accordance with 6.8.2.4.2, to additional tests of magnetic particle inspections for superficial cracking.
Я думаю, Солнце является пределом алхимика. I was thinking that the Sun is kind of the ultimate alchemist.
Каждый третий ребенок живет за пределом нищеты. Это напоминает деревенские трущобы. It has one in three of its children living in poverty, and it's what is referred to as a "rural ghetto."
number_1 Цена пробивает границу канала и закрывается за его пределом number_1 Price breaks through the channel and closes outside
Пределом их устремлений была жизнь в качестве прислуги, проститутки или мелкой торговки. The most they could aspire to was life as a maid, prostitute or petty trader.
Давай возьмем женщин за пределом этих решеток, и устроим свой выпускной бал. So, let's get some women behind these bars and have ourselves a prom.
И, похоже, это было пределом мечтаний Фрэнка - стричь волосы и трепать языком. And that seemed to satisfy all of Frank's ambitions Cutting the hair and chewing the fat.
Чтобы избежать недопоказа, мы рекомендуем делать ставку в пределах диапазона или за его верхним пределом. We recommend bidding within or above the bid range to avoid under-delivery.
Проработав долгие годы в торговле, 4 года назад в работе я столкнулась с пределом человеческой уязвимости. Well after many years working in trade and economics, four years ago, I found myself working on the front lines of human vulnerability.
Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП ? аналогично уровню Соединенных Штатов. It slashed public expenditure and capped spending at 35% of GDP – the same level as in the United States.
На графике ниже цена пробивает границу канала в нисходящем направлении и закрывается за его пределом, что создает возможность для потенциальной продажи. In the chart below, the price breaks through the channel to the downside and closes on the outside — this creates a potential sell opportunity.
Соответствующие увеличения были пропорционально учтены в ставках других государств-членов, за исключением страны с верхним пределом взноса при варианте 1 расчетов. Corresponding increases were applied pro rata to other Member States, except, under track 1, the ceiling country.
Соответствующие сокращения были пропорционально учтены в процентных долях других государств-членов, за исключением страны с верхним пределом взноса при варианте 1 расчетов. Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country.
Соответствующие сокращения были пропорционально учтены затем в ставках других государств-членов, за исключением страны с верхним пределом взноса при варианте 1 расчетов. Corresponding reductions were then applied pro rata to other Member States, except, under track 1, the ceiling country.
В начале года американские федеральные ставки составляли 4.25 процента, причем многие утверждали, что пределом станет уровень 4.75 или 5 процентов. At the beginning of the year, US Fed funds rates were 4.25 percent, leading many to argue that 4.75 or 5 percent would be the top in rates.
А, на практике, он, скорее всего, станет целью, а не пределом, тем самым освободив место для антициклической финансовой политики во время будущего спада. And, in practice, it is likely to become more of a target than a ceiling, thereby removing room for countercyclical fiscal policy during a future downturn.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !