Ejemplos del uso de "предмету" en ruso con traducción "matter"
Traducciones:
todos2180
subject734
item589
article257
objects216
matter154
object120
unit37
piece30
body25
otras traducciones18
Строго следуя предмету Части второй, принятое определение избегает любого намека на возможные последствия как самих заявлений о толковании, так и реакций на них.
Adhering strictly to the subject matter of the second part, the definition selected avoids any reference to the possible effects of either interpretative declarations themselves or reactions to them.
Так, поставщик (подрядчик), интересам которого был нанесен ущерб, может обжаловать в независимом административном органе применение закупающей организацией правовых норм или принципов, не соответствующих предмету жалобы.
Thus it may be that the aggrieved supplier or contractor is submitting a claim to an independent administrative body in which it complains about the application by the procuring entity of incorrect legal rules or principles to the subject-matter of its complaint.
Публичное доверительное лицо или другое такое лицо, назначенное в соответствии с подразделом (1) (g) (i) для выполнения поручений Суда, считается исполнившим свои обязанности по предмету такого заявления.
The Public Trustee or such other person appointed under subsection (1) (g) (i) in acting on directions given by the Court shall be deemed to have discharged his duty in the subject matter of the application.
Эти условия не предназначены для оформления отношений между бизнесом и потребителями и отнюдь не обеспечивают возможность заключать договоры электронными средствами, если право, применимое к предмету данного договора, не допускает заключение договоров электронным способом.
These terms are not designed to be applied to Business to Consumer contracts and do not necessarily confer the ability to contract electronically if the law applicable to the subject matter of the contract does not permit electronic contracting.
Отдельный интерес вызвал вопрос об окончательной форме, в которой должна быть представлена работа по данной теме; не имея на текущем этапе собственной позиции по указанному предмету, делегация Португалии полагает, что форма документа должна соответствовать его содержанию.
Another interesting issue was the final form of the work on the topic; without taking a position on the matter at the current stage, her delegation felt that there must be correspondence between the instrument's form and content.
Фактически одной из главных основ правовой системы Макао, которая зиждется на континентальной римско-германской системе права, является как раз то, что и международные и внутренние законы составляют часть одного и того же общего правопорядка и одновременно применяются к одному и тому же предмету.
In fact, one of the fundamental pillars of the Macau legal system, which is based on the continental Roman-Germanic family of law, is precisely that international and domestic laws are part of the same general legal order operating simultaneously in regard to the same subject matter.
В ходе следствий и судебного преследования используются любые документальные материалы, имеющие отношение к расследуемому предмету, будь то: материалы правительства (в особенности материалы военных органов, полиции и служб безопасности, как официальных, так и секретных); досье неправительственных и международных организаций; досье церквей и предприятий, банков, школ, больниц и моргов; записи радио- и телепередач; архивы государственных средств массовой информации.
Investigations and prosecutions use whatever documentary materials are pertinent to the matter being investigated: records of Government (especially records of the military and the police and security services, overt or covert); records of non-governmental and international organizations; records of churches and businesses, banks, schools, hospitals and morgues; copies of radio and television broadcasts; records of Government-owned media.
В соответствии с другим мнением, подход Комиссии к началу изучения новых тем вообще- а не только рассматриваемой темы- сопряжен с общей проблемой, которая напоминает коллективную подготовку учебного пособия, то есть прежде всего с проблемой определения сферы охвата темы, а также основных формулировок и ключевых понятий, а затем с процессом выявления существующих обычных или договорных норм по этому предмету.
In terms of a further view, there existed a general problem with the Commission's approach to commencing new topics- not limited to the topic under consideration- which was reminiscent of the collective preparation of a textbook, i.e. first defining the scope of the topic as well as the basic expressions and key concepts, followed by a process of identifying existing customary or treaty rules on the matter.
государством, с которым наиболее тесно связан предмет спора.
The State with which the subject matter of the dispute is most closely connected.
Конечно оптимальный объем открытости является предметом для дискуссий.
To be sure, the optimal amount of openness is a matter of debate.
Граница между Китаем и Индией также является предметом спора.
The border between China and India is also a matter of contention.
Надо, чтобы она передавала мне всякую уместную информацию на предмет.
She should be handing me all kinds of pertinent information in a matter of.
праздное рассуждение о заведомо неопределённом предмете, вызывающем ссоры и сектантство.
self-indulgent guesswork about matters that nobody can be certain of one way or the other, but which makes people quarrelsome and stupidly sectarian.
Но выбор валютных партнеров, тем не менее, остается предметом рассуждений.
But the choice of monetary partners is nonetheless a matter of judgment.
Как именно выглядят «лучшие» структурные реформы, остается предметом для дискуссий.
What the “best” structural reforms actually are remains a matter for debate.
Я преподаю этот курс не потому, что я забил на существо предмета.
Look, I don't teach this course because I get off on the subject matter.
В договорах «иджара» доход вытекает из аренды актива, который является предметом договора.
In ijara contracts, the income is derived from the lease of the asset subject matter of the contract.
Но это было уже слишком поздно, поскольку проблема ликвидности стала предметом надежности.
But it was already too late, as the liquidity problem had become a matter of solidity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad