Exemples d'utilisation de "предоставил" en russe avec la traduction "provide"

<>
Ураган предоставил вам идеальную возможность. The hurricane provided the ideal opportunity.
человек предоставил вашему приложению разрешение publish_actions; the person has provided publish_actions permission to your app
Август 1914 года предоставил ему такую возможность. August 1914 provided the opportunity.
Он не предоставил никаких доказательств относительно вашей алчности. He has provided no evidence of your cupidity.
Никаких разъяснений в отношении этих документов он не предоставил. He provides no explanation of these documents.
Он даже предоставил нам записи из кабины, которые скрывал. He even provided us with a cockpit recording he was hiding.
Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы. It has provided the institutional framework for reuniting Western and Eastern Europe.
Я даже предоставил вам его заявление о приёме на работу. I'd already provided his employment application over the telephone.
И он уже предоставил доказательства существования заговора против вас, сэр. And he's already provided proof of a conspiracy against you, sir.
Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил. They had to find some outlet, and football provided it.
Не заполняйте эти поля, если требуется, чтобы эти сведения предоставил поставщик. If you want the vendor to provide the information, leave the fields blank.
Перед разноской документа можно проверить, предоставил ли поставщик форму W-9. Before you post a document, you can verify whether a vendor has provided a W-9 form.
Кризис, фактически, предоставил достаточное доказательство того, что инвесторы далеки от рациональности; The crisis has, indeed, provided ample evidence that investors are far from rational;
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех. The EU provided that anchor almost without hesitation and the result has been spectacular.
Теперь, разделив АСЕАН, Китай предоставил Америке намного лучшие геополитические возможности в регионе. Now, by dividing ASEAN, China has provided America with its best possible geopolitical opportunity in the region.
Он предоставил нам, дешевый, бесконечный Экологически чистый источник топлива разрешивший энергетический кризис. He provided us with a cheap, endlessly replaceable, pollution-free source of fuel that solved the energy crisis.
ЕС предоставил значительную финансовую поддержку Черногории, когда правительство страны оказало сопротивление Милошевичу. In Montenegro, the EU provided considerable support as its government stood up to Milosevic.
Новый этап войны с террором предоставил Махатиру еще одну возможность политической реабилитации. The launch of the war on terror provided Mahathir with another opportunity to recover politically.
"Круглый стол" предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений. The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change.
С 1994 года Китай предоставил Службе береговой охраны Соединенных Штатов 46 своих сотрудников рыбнадзора. China had provided 46 enforcement officials to the United States Coast Guard since 1994.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !