Exemples d'utilisation de "предоставление" en russe avec la traduction "granting"
Traductions:
tous5373
provision1433
providing1188
granting432
delivery347
grant274
giving189
supply121
lending102
submission37
rendering21
allocating20
supplying19
submitting18
affording7
furnishing6
furnish3
autres traductions1156
Предоставление Международному фонду спасения Арала статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее
Granting of observer status for the International Fund for Saving the Aral Sea in the General Assembly
предоставление вакцин; создание холодильной цепи и контроль за ней; обучение персонала;
Granting of vaccines; Creation and observation of the cold chain; Personnel training;
Упор нужно сделать на предоставление Конституцией Грузии для этих регионов гарантий автономии.
Meaning must be given to the provisions of the Georgian constitution granting these regions autonomous rights.
Пункт 156 повестки дня: Предоставление Международному фонду спасения Арала статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее
Agenda item 156: Granting of observer status for the International Fund for Saving the Aral Sea in the General Assembly
Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам.
But that is irrelevant to the merits of the case for granting basic rights to the great apes.
Предоставление ему этого права может послужить моделью для усилий по гарантированию соблюдения прав человека в других регионах.
Granting them that right could serve as a model for efforts to guarantee human rights in other regions.
Статус неправительственной организации при ЭКОСОС не является решающим фактором на предоставление права на направление просьбы о приглашении.
The status of a non-governmental organization with ECOSOC has not been a decisive factor in granting requests for invitation.
Предоставление и ограничение доступа к сайту называется управлением разрешениями, и это одна из наиболее важных обязанностей владельца сайта.
Granting and restricting access to your site is called managing permissions, and it’s one of your most important responsibilities as a site owner.
Предоставление гражданства может быть связано, но отнюдь не всегда, с доказательством утраты иностранного гражданства или исключения из него.
Granting of citizenship may be connected, but not necessarily with the evidence of loss or exemption from foreign citizenship.
В соответствии с пунктом 43 предоставление статуса юридического лица коренным общинам зависит от признания факта их существования до периода колонизации.
According to paragraph 43, the granting of legal personality to indigenous communities hinged on recognition of their pre-existence.
В конце концов, предоставление иностранцам доступа к минеральным ресурсам снижает ? и даже может ликвидировать – выгоды, которые они могут принести местному населению.
After all, the granting of mineral resources to foreigners reduces – and could even eliminate – their benefits for local people.
предоставление разрешения или права на использование или санкционирование каким-либо иным образом использования франшиз в обмен на роялти или лицензионные платежи.
permitting, granting or otherwise authorizing the use of franchises in return for the payment of royalties or licence fees
Теперь турки-киприоты сталкиваются с новой несправедливостью, на этот раз со стороны Евросоюза, который рассматривает предоставление членства в ЕС греческой части Кипра.
Now, Turkish Cypriots confront a new injustice, this time at the hands of the European Union, which is considering granting membership to the Greek-controlled section of Cyprus.
Предоставление вами или нами любого времени или уступки в отношении нарушения данных положений другой стороной не будет считаться отступлением от такого нарушения.
The granting by you or us of any time or concession in respect of any breach of these Terms by the other will not be considered to be a waiver of that breach.
Предоставление консультативного статуса, его приостановление и отмена, а также толкование норм и решений, касающихся данного вопроса, являются прерогативой государств- членов соответствующего органа.
The granting, suspension and withdrawal of consultative status, as well as the interpretation of norms and decisions related to this matter, are the prerogative of States members of the organ.
предоставление разрешения или права на использование или санкционирование каким-либо иным образом использования запатентованных изобретений в обмен на роялти или лицензионные платежи.
permitting, granting or otherwise authorizing the use of patented entities in return for the payment of royalties or licence fees
Предоставление права на помилование стало результатом озабоченности авторов конституции США тем, что уголовный кодекс может применяться драконовскими методами, приводящими к избыточно строгим наказаниям.
The granting of the pardon power reflected concerns among the US Constitution’s framers that the criminal code would be applied in a draconian manner, producing a surfeit of punishment.
Это включает в себя предоставление групповых прав, в соответствии с которыми мусульмане живут по своему собственному Персональному закону, отличному от общего гражданского кодекса.
This includes the granting of group rights, under which Muslims are governed by their own Personal Law, distinct from the common civil code.
предоставление разрешения или права на использование или санкционирование каким-либо иным образом использования других неосязаемых активов в обмен на роялти или лицензионные платежи.
permitting, granting or otherwise authorizing the use of other intangible assets in return for the payment of royalties or licence fees
расширить и облегчить доступ к судам для всех жертв нарушений прав человека и продолжать обеспечивать их защиту и предоставление им возмещения и компенсации;
To strengthen and enhance access to the courts for all victims of human rights violations and to continue ensuring their protection and granting them reparation and compensation;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité