Exemples d'utilisation de "предоставляться" en russe
Traductions:
tous1445
provide581
grant269
give190
accord102
allow37
deliver26
award23
afford22
subject19
supply19
allocate10
render8
lend8
furnish6
produce6
present with1
autres traductions118
Такие статистические данные должны предоставляться в распоряжение соответствующих органов и механизмов по контролю за соблюдением прав человека и включаться в периодические доклады, представляемые государствами-участниками договорным органам по правам человека.
Such statistical data should be made available to the relevant human rights monitoring bodies and mechanisms, including as part of States parties'periodic reports to the human rights treaty bodies.
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности.
trade opportunities should be offered to all countries equally.
Возвраты по Интрастат теперь могут быть предоставляться только через OneGate.
Intrastat returns can now be submitted only by using OneGate.
Кроме того, по запросу будет предоставляться всеобъемлющая база первоначальных данных.
In addition, a comprehensive database of raw data will be available upon request.
Помощь, снизившаяся в объёмах, должна была предоставляться на условии ослабления госсектора экономики.
Provision of a reduced volume of aid was to be conditioned on dismantling the public sector.
Ежедневная информация о полетах должна предоставляться за 12 часов до прибытия летательного аппарата.
Daily flight information should be available 12 hours before aircraft arrive.
ОС не может использовать неактивные пространства имен, и они не должны предоставляться ОС.
The OS cannot use inactive namespaces and they should not be exposed to the OS.
Примечание: Возможность удаления, повторной отправки, переадресации и архивирования отправленных приглашений предоставляться не будет.
Note: The ability to delete, resend, forward, and archive Sent invitations will not be available.
Ваша персональная информация может в указанных целях предоставляться для обработки любом из следующих получателей:
Your Personal Information may, for the Purposes, be disclosed for processing to any of the following Recipients:
К 2008 году среднее специальное, профессиональное образование будет предоставляться 1.689 колледжами и 178 лицеями.
By 2008, specialized secondary and vocational education will be offered by 1,689 colleges and 178 lycées.
Например, определенные блага могут предоставляться в предродовой и послеродовый период женщинам и детям дошкольного возраста.
For example, certain benefits could be conditional on prenatal and postnatal nutrition measures targeting mothers and pre-school children.
Доступ к экологической информации, например, содержащейся в государственных реестрах, должен бесплатно предоставляться общественности для проведения проверок.
Environmental information, such as that contained in public registers, should be available to the public for inspection free of charge.
В некоторых случаях могут предоставляться дополнительные лицензии, если все пять лицензий, предоставляемые по умолчанию, уже использованы.
In some cases, additional licenses may be available if you use all five default licenses.
Данная информация должна предоставляться свободно, например в руководстве по эксплуатации транспортного средства либо в перечне электронных данных ".
This information shall be made freely available e.g. vehicle handbook or electronic data record.”
Поскольку предварительное уведомление может быть нецелесообразным или нежелательным, информация о проведении расследования может не предоставляться руководству заблаговременно.
Because prior notification may be impractical or inappropriate, management may not receive advance information about an investigation.
Выплаты по социальному обеспечению в связи с болезнью начинают предоставляться по истечении 15 дней после потери трудоспособности.
Social security benefits paid because of disease start 15 days after the inability to work has occurred.
Соответствующие услуги впервые стали предоставляться в декабре 1990 года в лагере беженцев, расположенном на пакистанской стороне Кашмира.
The service was first started in December 1990 in the refugee camps on the Pakistani side of Kashmir.
Она должна предоставляться на четких условиях в течение нескольких лет, чтобы получатели могли использовать ее разумно и ответственно.
It must be committed in clear terms over a period of several years, so that recipients can use it in a sensible and accountable manner.
Полученная информация должна также предоставляться в распоряжение конголезских служб гражданской авиации, ИКАО и Группы для принятия дальнейших мер.
The information obtained should be shared with the Congolese civil aviation authorities, ICAO and the Group for further action.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité