Exemples d'utilisation de "предотвращения" en russe

<>
Центр предотвращения самоубийств Klimaka NGO Suicide Prevention Centre Klimaka NGO
Международные нормы для предотвращения кибервойн A Normative Approach to Preventing Cyberwarfare
Однако согласованное внедрение стандартов имеет решающее значение для предотвращения очередной "гонки уступок" в регулировании. Yet consistent implementation is crucial to avoiding another regulatory "race to the bottom."
Вот почему, в этом году, серия встреч Еврогруппы была проведена с заявленной целью предотвращения такого исхода. That is why, this year, a series of Eurogroup meetings were held with the avowed purpose of averting such an outcome.
Если имеющиеся данные об орбите указывают на вероятность столкновения, то следует рассматривать возможность корректировки времени запуска или проведения маневров для предотвращения столкновений на орбите. If available orbital data indicate a potential collision, adjustment of the launch time or an on-orbit avoidance manoeuvre should be considered.
Эффективным инструментом сокращения ядерных угроз после холодной войны и предотвращения новых таких угроз оказались кооперативные программы сокращения угрозы. Co-operative threat reduction programs have proven to be an effective tool for reducing post-Cold War nuclear threats and pre-empting new ones.
Они ссылаются на "долгий мир времен холодной войны" как на доказательство того, что ядерное сдерживание является единственным средством предотвращения широкомасштабной войны. They point to the Cold War's "long peace" as proof that nuclear deterrence is the only means of staving off a major war.
Совместимость предотвращения выполнения данных Microsoft Antigen Microsoft Antigen Data Execution Prevention compatibility
предохранительных устройств для предотвращения недопустимого избыточного давления или вакуума. safety devices for preventing unacceptable overpressure or vacuum.
Ценность и пользу сохранения у семьи её ипотечного дома и предотвращения его изъятия банком». And there is a value and a benefit to keeping a family in their home and avoiding foreclosure.”
Международная помощь более, чем когда-либо в прошлом, становится одним из важнейших условий предотвращения гуманитарной катастрофы. More than at any time in the past, international aid is becoming a critical requisite for averting a humanitarian catastrophe.
Принятые нормативные документы касаются проведения обязательных инспекций, предотвращения утечек и герметизации холодильных установок (Австрия, Бельгия, Франция и Швеция), а также рекуперации хладагентов (Франция и Япония). Regulation applies to compulsory inspections, avoidance of leakage avoidance and sealing of refrigeration units (Austria, Belgium, France, Sweden) and the recovery of refrigerants (France, Japan).
Эффективным инструментом сокращения ядерных угроз после «холодной войны» и предотвращения новых таких угроз оказались программы по уменьшению угрозы на основе сотрудничества. Co-operative threat reduction programs have proven to be an effective tool for reducing post-Cold War nuclear threats and pre-empting new ones.
Горячая линия для предотвращения самоубийств «Lifeline Aotearoas» Lifeline Aotearoa's Suicide Prevention Helpline
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха. The regime knows that its survival depends on preventing economic collapse.
Экосистемные услуги, имеющие место в Районе, пока не оценены, но включают, к примеру, выгоды от предотвращения утраты биоразнообразия. The ecosystem services included in the Area have not so far been evaluated, but would include, for example, the benefits of avoiding loss of biodiversity.
Многие из этих противоположных интересов сошлись, чтобы взять на себя незавидную задачу предотвращения полномасштабного ливанского "кризиса", связанного с СТЛ. Many of these opposing interests have converged in recent months to take on the unenviable task of averting a full-blown Lebanese "crisis" over the STL.
[для проектов, направленных на увеличение антропогенной абсорбции поглотителями, проект обеспечивает, что ССВ отражают реальные, поддающиеся измерению и долгосрочные преимущества в области увеличения абсорбции и/или предотвращения выбросов парниковых газов, с указанием: [For projects designed to enhance anthropogenic removals by sinks, the project ensures that CERs reflect real, measurable and long-term benefits in enhancement of removals and/or avoidance of emissions of greenhouse gases by specifying:
Программы совместного уменьшения угрозы показали себя как эффективный инструмент ослабления ядерных угроз в период после «холодной войны» и предотвращения возникновения новых угроз. Cooperative threat reduction programmes have proven to be an effective tool for reducing post-cold war nuclear threats and pre-empting new ones.
Инициативная программа предотвращения самоубийств в Нигерии — NSPI Nigeria Suicide Prevention Initiative – NSPI
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !