Exemples d'utilisation de "представил информацию" en russe
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 29 октября, Секретариат представил информацию о расследовании инцидента с вертолетом.
In informal consultations held on 29 October, the Secretariat provided a briefing on the investigation into the helicopter incident.
Он также представил информацию об уроках, извлеченных из опыта сотрудничества с частным сектором, который активно участвовал в подготовке исследования.
He also highlighted the lessons learnt from the cooperation with the private sector, which had actively participated in the preparation of the study.
Эксперт от Международной организации потребительских союзов представил информацию о защите водителя и пассажиров транспортного средства при смещении багажа (неофициальный документ № 1).
The expert from Consumer International presented information on the protection of the occupants of a vehicle against displacement of luggage (informal document No. 1).
Региональный офис ЮНЕП для Азиатско-Тихоокеанского региона представил информацию о деятельности в отношении загрязнения воздуха в региональном масштабе на территории Азии.
The UNEP Regional Office for Asia and the Pacific presented information about the activities on regional air pollution in Asia.
Секретариат представил информацию о положении дел с публикацией обновленных стандартов на говядину, баранину и курятину и нового стандарта на мясо ламы.
The secretariat reported on the status of the publications of the updated standard for bovine, ovine and chicken meat and the new standard for llama meat.
Эксперт от МОПАП также представил информацию об оценке модели " ES-2 ", в которой изложены опасения МОПАП в отношении нынешнего варианта " ES-2 ".
The expert from OICA also made a presentation on the evaluation of ES-2, containing the OICA concerns with the current version of the ES-2.
Эксперт от Германии представил информацию о разработке в его стране метода испытания для ДУС на боковой удар и о новых манекенах ребенка.
The expert from Germany reported on the development in his country of a test method for CRS lateral impact and on new child dummies.
ФИНАНСОВЫЙ ОТЧЕТ ЗА 2007 ГОД Секретариат представил информацию о промежуточном положении дел с полученными финансовыми взносами и произведенными расходами на текущий момент 2007 года.
The secretariat reported on the interim status of financial contributions received and the expenditures incurred to date in 2007.
В заключение он представил информацию о расходах на организацию мероприятий, намеченных на 2007-2008 годы, и общую оценку потребностей в ресурсах для покрытия этих расходов.
Finally he presented the costs of organizing the proposed activities in 2007-2008 and an overall estimate of the resources required to cover the costs.
Председатель подкомиссии, учрежденной для рассмотрения представления Бразилии, г-н Каррера, представил информацию о работе, проделанной в межсессионный период и в ходе первой недели пятнадцатой сессии.
Mr. Carrera, Chairman of the Subcommission established to examine the submission by Brazil, reported on the work carried out during the intersessional period and during the first week of the fifteenth session.
Он представил информацию о ряде успешных программ Агентства США по международному развитию (ЮСАИД), которые способствовали расширению возможностей женщин в развивающихся странах для развития сетей деловых связей.
He presented a number of successful US Agency for International Development (USAID) programmes that had served to provide women in developing countries with new opportunities for business networking.
Г-н Стефан Попов, начальник департамента Дорожного управления Болгарии, представил информацию о поэтапном подходе, избранном для строительства автомагистрали Калотина (югославская граница)- София, и о соответствующем экономическом анализе.
Mr. Stefan Popov, the Head of Department of the Bulgarian Road Executive Agency provided the information on the stage approach chosen for the motorway Kalotina (Yugoslav border)- Sofia and the corresponding economic analysis.
Председатель организации “Standiger Ausschuss fur geographische Namen” в рабочем документе № 35 представил информацию о программе семинара по топонимическим вопросам, который состоялся во Франкфурте-на-Майне в сентябре 2003 года.
The Chairman of the Ständiger Ausschuss für geographische Namen reported in working paper No. 35 on the programme for a workshop on toponymy held at Frankfurt am Main in September 2003.
Он также представил информацию о том, что израильский беспилотный самолет находился в небе у побережья Бейрута в течение трех часов до убийства Харири и еще полтора часа после взрыва.
And he provided the information that an Israeli AWACS drone was flying near the Beirut coastline for three hours before the Hariri assassination and an hour and a half after the explosion.
Участник из компании " Экселент Энерджи Интернэшнл " представил информацию о двух тематических исследованиях конкретных примеров деятельности компании: проекты когенирования малой мощности с использованием природного газа, угля и кожуры пальмы в Таиланде.
The participant from Excellent Energy International presented two case studies of the company's work: small-scale cogeneration projects running on natural gas, coal and palm shell installed in Thailand.
Представитель ЮНИТАР представил информацию о пилотном проекте укрепления потенциала инвентаризации ртути и управления связанными с ней рисками, который в настоящее время охватывает три страны и осуществляется при поддержке Соединенных Штатов Америки.
The representative of UNITAR presented information on a pilot project, supported by the United States of America and currently involving three countries, on strengthening inventory development and risk management decision-making for mercury.
16 ноября 2005 года Председатель представил информацию об этих обсуждениях Совету Безопасности в заявлении, которое послужило в качестве второго доклада Комитета за 90-дневный период Совету в соответствии с резолюцией 1591 (2005).
On 16 November 2005, the Chairman provided an account of the discussions to the Security Council in a statement which served as the Committee's second 90-day report to the Council in accordance with resolution 1591 (2005).
В ответ на просьбы Группы координатор представил информацию относительно незаконных вооруженных групп, авиации, таможенной службы, финансов, защиты детей и осуществления целевых санкций в отношении соответствующих лиц, однако часть просьб Группы осталась без ответа.
The focal point responded to some of the Group's requests for information regarding illegal armed groups, aviation, customs, finance, child protection and the implementation of targeted sanctions against listed individuals, but other requests remain outstanding.
Директор Отдела по инвестициям, технологии и развитию предпринимательства (ОИТП) оcветил в общих чертах деятельность по проблематике развития предпринимательства в 2001 году и представил информацию об осуществлении согласованных рекомендаций, принятых Комиссией на ее пятой сессии.
The Director of Division on Investment Technology and Enterprise Development (DITE) presented an overview of activities in regard to enterprise development in 2001 and on the implementations of the agreed recommendations of the Commission at its fifth session.
Затем оратор представил информацию о дальнейшей работе по осуществлению решений пятнадцатой и шестнадцатой сессий Группы, а именно о работе по проблематике экологического учета и в области укрепления системы подготовки бухгалтеров и повышения профессиональной квалификации.
He then presented the follow-up work on the Group's fifteenth and sixteenth sessions- namely, work on environmental accounting, and strengthening accounting education and professional qualifications.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité