Ejemplos del uso de "provided information" en inglés

<>
Nearly two thirds of the reporting Parties provided information on emissions from bunker fuels. Почти две трети Сторон, представляющих сообщения, представили информацию о выбросах при бункеровке топлива.
By 20 May 2008, Ecobank had not provided information on those closed accounts. По состоянию на 20 мая 2008 года «Экобэнк» не предоставил информацию о названых закрытых счетах.
A significant majority of those States provided information on the model and type of equipment reported. Значительное большинство этих государств представляли информацию о модели и типе оборудования, по которому они отчитывались.
The Advisory Committee has provided information on payments received in respect of UNMIL in paragraph 3 above. Консультативный комитет представил информацию о полученных платежах по линии финансирования МООНЛ в пункте 3 выше.
To the extent that records were available, the insurers provided information regarding the accuracy of the contents of the policies. В той степени, в какой наличествовали документы, страховые компании предоставляли информацию о точности содержания полисов.
The reporting of arrests and convictions can be a strong deterrent but unfortunately, reporters investigating commercial sexual exploitation of children have sometimes provided information which has helped exploiters, for example, by giving/showing street names or easily identifiable locations. Публикация информации об арестах и осуждениях может служить серьезным сдерживающим фактором, однако, к сожалению, репортеры, проводящие расследования случаев сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, иногда представляют информацию, которая оказывает помощь лицам, занимающимся эксплуатацией, например, когда они указывают названия улиц или показывают какие-либо хорошо известные места.
The delegation also provided information on the Carriage by Road Act (2007), which would safeguard consignors and consignees. Эта делегация также представила информацию о законе о перевозках автомобильным транспортом (2007 год), который будет гарантировать интересы грузоотправителей и грузополучателей.
During the meeting, each delegation provided information on the current situation regarding the railway border controls and the following issues were discussed: На совещании каждая делегация предоставила информацию по текущему состоянию дел с пограничным железнодорожным контролем, и был проведен обмен мнениями по следующим вопросам:
In our statements, we have provided information and dealt with the issues of: religious discrimination and religious intolerance, indigenous rights, the humanitarian impact of the use of sanctions, rights of the child, the human rights of women, displaced persons, the right to development, economic, social and cultural rights, impunity, discrimination in the administration of justice, the death penalty, racial discrimination and the trafficking of human persons. В своих заявлениях мы представляли информацию и затрагивали следующие вопросы: дискриминация по религиозному признаку и религиозная нетерпимость, права коренных народов, гуманитарные последствия применения санкций, права ребенка, права человека в отношении женщин, положение перемещенных лиц, право на развитие, экономические, социальные и культурные права, безнаказанность, дискриминация при отправлении правосудия, смертная казнь, расовая дискриминация и торговля людьми.
The secretariat also provided information about the web pages of the Executive Body and the Working Group on Effects. Секретариат также представил информацию о Web-страницах Исполнительного органа и Рабочей группы по воздействию.
It also routinely collected, processed and provided information on decolonization issues to Member States, representatives from the Territories, schools, organizations and individuals. Кроме того, ДПВ продолжает на постоянной основе собирать, готовить и предоставлять информацию по вопросам деколонизации государствам-членам, представителям территорий, учебным заведениям, организациям и физическим лицам.
It was claimed that the lowest bidder had provided information on staffing, supervision and management control for five airfields only. Было заявлено, что компания, предложившая самую низкую цену, представила информацию о штатном расписании и системе контроля и управления лишь в отношении пяти аэродромов.
The Department conducted 20 tours for groups of students and professional journalists and provided information and logistical assistance for 190 media stake-outs. Департамент провел 20 экскурсий для групп студентов и профессиональных журналистов и предоставил информацию и техническую помощь в организации 190 встреч с представителями средств массовой информации.
Mr. Derwent, Chair of the Task Force on Measurements and Modelling, provided information on the work of this Task Force. Г-н Дервент, Председатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей, представил информацию о работе этой Целевой группы.
The Department conducted 23 tours for groups of students and professional journalists and provided information and logistic assistance for 348 media stake-outs. Департамент провел 23 экскурсии для групп студентов и профессиональных журналистов, а также предоставил информацию и материально-техническую помощь для проведения 348 встреч с представителями средств массовой информации.
COMRA provided information on exploration equipment used, the number and type of operations and the quantity and weight of samples obtained. КОИОМРО представило информацию об использованном разведочном оборудовании, включая число и вид операций, количество и вес проб, полученных в ходе этой работы.
Many Parties provided information on alternative energy resources and mentioned that these include photovoltaic, solar thermal, wind, hydroelectric, geothermal, oil shale, and biomass energy. Многие Стороны предоставили информацию об альтернативных энергетических ресурсах и отметили, что к их числу относятся фотоэлектрическая энергия, гелиотермальная энергия, энергия ветра, гидроэлектрическая и геотермальная энергия, нефтеносные сланцы и биомасса.
The secretariat provided information on trust fund E112 to support participation from and capacity-building in countries with economies in transition. Секретариат представил информацию о Целевом фонде по проекту Е112, оказывающему поддержку участию представителей из стран с переходной экономикой и наращиванию в них потенциала.
In most instances, the Government provided information relating the autopsies of the victims, as well as to the arrest of perpetrators and their subsequent trials. В большинстве случаев правительство предоставляло информацию, касающуюся проведения аутопсии жертв, а также ареста виновных лиц и последующего предания их суду.
The secretariat provided information on the criteria followed in preparing for the evaluation of work carried out during the 2004-2005 biennium. Секретариат представил информацию о критериях, которые были использованы при подготовке оценки работы, проделанной в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.