Exemples d'utilisation de "представление" en russe avec la traduction "introduction"

<>
Представление конфигуратора продукции [AX 2012] Product builder introduction [AX 2012]
Приветственная речь и представление участников Welcome and introduction of participants
Частью войны против терроризма было представление Патриотического Акта. Part of the War on Terror was the introduction of the Patriot Act.
Мы услышим представление от коменданта здания Конгресса, Эдгара Финни. We'll hear the introduction from the doorkeeper of the House, Edgar Finney.
И вот представление великой личности Англии по имени Елизавета. And here was the introduction of this great British icon called "Elizabeth."
Введение Настоящий документ дает представление о трех ключевых элементах " Обзора осуществления за 2003 год "- введении, резюме и выводах. Introduction This document presents three key elements of the “Review of Implementation 2003”: the introduction, summary and conclusions.
Настоящий документ дает представление о трех ключевых элементах " Проекта обзора осуществления за 2003 год "- введении, резюме и выводах. This document presents three key elements of the “Draft Review of Implementation 2003”: the introduction, summary and conclusions.
Представление вопроса: Секретариат проинформирует Руководящий орган о вопросах, возникающих в связи с девятнадцатой сессией Исполнительного органа по Конвенции. Introduction: The secretariat will inform the Steering Body about matters arising from the nineteenth session of the Executive Body for the Convention.
Мы хотим также поблагодарить Генерального секретаря за его выступление и помощника Генерального секретаря за его брифинг и представление доклада Генерального секретаря. We also wish to thank the Secretary-General for his statement and Assistant Secretary-General Annabi for his briefing and introduction of the Secretary-General's report.
Г-н Минэ (Япония) (говорит по-английски): С разрешения Председателя, я хотел бы объединить в одном выступлении представление проекта резолюции и замечания общего характера. Mr. Mine (Japan): With the permission of the Chair, I shall make a statement combining the introduction of a draft resolution and remarks of a general nature.
Я люблю эту работу, потому что моя маленькая кузина представила меня как-то своему другу так- и это замечательное представление - "Это мой кузен Шиа. I love this piece because I have a little cousin at home who introduced me - which I think is such a great introduction - to a friend one day as, "This is my cousin Shea.
Моя делегация признательна председателям и обвинителям Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии за представление их полугодовых докладов, касающихся осуществления стратегии завершения работы. My delegation is grateful to the Presidents and Prosecutors of the International Criminal Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia for their introduction of their biannual progress reports on the status of progress on their completion strategies.
Разработка этого законопроекта уже завершена, однако его окончательное утверждение кабинетом и представление законопроекта на рассмотрение парламента были отложены из-за всеобщих выборов, запланированных на 27 июля 2002 года. The drafting of the Bill has now been completed but final Cabinet approvals and the introduction of the Bill to Parliament have been deferred due to the general election to be held on 27 July 2002.
На своем 439-м заседании 28 августа 2001 года Комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря, касающийся обновления системы на оптических дисках, и заслушал представление обновленной информации по данному вопросу. At its 439th meeting, on 28 August 2001, the Committee considered the report of the Secretary-General on the re-engineering of the optical disk system and heard an introduction with updated information concerning the matter.
На этом Комитет завершил второй этап своей работы, а именно тематическое обсуждение тем повестки дня, а также представление и рассмотрение всех проектов резолюций, представленных по всем пунктам разоружения и международной безопасности. The Committee has thus concluded the second phase of its work, namely, thematic discussion on item subjects as well as introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament and international security items.
Этот курс преследует несколько целей: представление вводных материалов, касающихся базовых топонимических знаний; демонстрация двоякой функции географических названий; местоположение и культурные свидетельства; проблемы использования топонимических данных на муниципальном, местном и международном уровнях. It had several objectives: the presentation of an introduction to basic toponymic knowledge; the demonstration of the double function of geographical names; the location and cultural evidence; and the problems of toponymic management at the municipal, local and international levels.
Г-жа Арсе де Женнет (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Дханапалу за подробное представление программы «Разоружение» предлагаемого среднесрочного плана на период 2002-2005 годов. Ms. Arce de Jeannet (Mexico) (spoke in Spanish): First of all, I should like to thank Under-Secretary-General Dhanapala for his detailed introduction of the disarmament section of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005.
Г-н Секели (Мексика) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить благодарность координаторам за представление каждого проекта резолюции, касающегося пункта 25 (a), (b) и (c). Mr. Szekely (Mexico) (spoke in Spanish): Sir, allow me to begin by expressing my thanks, on behalf of my delegation, for the introduction by the Coordinators of each of the draft resolutions relating to agenda item 25 (a), (b) and (c).
Следующим этапом работы комитета будет тематическая дискуссия по отдельным вопросам, а также представление и рассмотрение всех проектов резолюций и решений, которые будут представлены в рамках пунктов повестки дня, касающихся разоружения и связанных с этим вопросов безопасности. The next phase of the Committee's work will be the thematic discussion on item subjects, as well as introduction and consideration of all draft resolutions and decisions submitted under all disarmament and related security agenda items.
Мы с удовлетворением выражаем признательность Председателю Комитета по санкциям в отношении Либерии послу Махбубани за его всеобъемлющее, аналитическое и нацеленное на будущее заявление, которым он предварил представление доклада Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1343 (2001) по Либерии. We are pleased to express appreciation to the Chairman of the sanctions Committee on Liberia, Ambassador Mahbubani, for his most comprehensive, analytical and forward-looking introduction of the report of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1343 (2001) concerning Liberia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !