Beispiele für die Verwendung von "прениям" im Russischen

<>
Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю. The demise of parliaments is above all a decline in democratic debate and scrutiny.
Святейший Престол с нетерпением ждет результатов подготовительной работы, которые вышеупомянутые управления и учреждения должны представить на специальной сессии, и убежден, что их участие в работе сессии придаст более целенаправленный характер ее дискуссиям и прениям и обеспечит ее успешное завершение. The Holy See looks forward to the preparatory work that the offices and agencies that I have mentioned bring to the special session, and is confident that their involvement will greatly help focus the discussions and deliberations that will lead to the fruitful conclusion of the session.
Я также хотел бы поблагодарить эту делегацию за подготовку концептуального документа для этого заседания, который способствует конструктивным прениям. I would also like to thank that delegation for providing a concept paper for this meeting which contributes to a constructive debate.
Более того, было бы неразумно распространять на неморской транспорт новый режим ответственности, предусмотренный для морского транспорта и пока еще не доказавший свою пригодность даже для того вида транспорта, для которого, судя по всему, и был предназначен, и вероятность того, что этот режим устранит хаос, господствующий в морском транспорте, представляется весьма незначительной, если судить по прениям, состоявшимся на предыдущих сессиях ЮНСИТРАЛ. Furthermore, it would be foolish to extend to non-sea transport a new liability regime foreseen for sea transport which has yet failed to prove its worth for the very mode for which it appears to have been specifically designed, and whose chances of eliminating the chaos prevailing in sea transport already appear very thin, judging from the discussions held during previous sessions of UNCITRAL.
Я хотел бы поблагодарить Вас за концептуальный документ, который был распространен в порядке подготовки к этим тематическим прениям. I would like to thank you for the concept paper that was distributed in order to prepare for this thematic debate.
Что касается прений по Африке, мы считаем, что благодаря принятому нами заявлению Председателя и благодаря прениям в Совете, были проложены пути и определены ориентиры, которыми следует руководствоваться. With respect to the debate on Africa, we believe that, through the presidential statement we have adopted and through the debates held in this Chamber, paths have been opened and guidelines elaborated that should be followed.
В рамках подготовки к открытым прениям 16 февраля Совет провел заседание по «формуле Аррии» под председательством Жан-Марка де ла Саблиера, Постоянного представителя Франции при Организации Объединенных Наций. In preparation for the open debate, the Council held an “Arria Formula” meeting on 16 February chaired by Jean-Marc de La Sablière, the Permanent Representative of France to the United Nations.
Также я хотел бы поблагодарить Вас и Вашу делегацию за организацию этих прений и за подготовку неофициального документа «Новый горизонт», который оказался чрезвычайно полезным в подготовке к нынешним прениям. I would also like to thank you and your delegation for having organized this debate and for having submitted the New Horizon non-paper, which has been extremely useful in preparing for this debate.
Комитет приступил к общим прениям и заслушал заявления представителей Перу (от имени государств — членов Группы «Рио»), Кубы, Уругвая, Венесуэлы, Египта, Ливана, Исламской Республики Иран, Соединенного Королевства, Индонезии, Китая и Антигуа и Барбуды (от имени 14 государств — членов Карибского сообщества). The Committee began its general debate with statements by the representatives of Peru (on behalf of the Member States of the Rio Group), Cuba, Uruguay), Venezuela, Egypt, Lebanon, the Islamic Republic of Iran, the United Kingdom, Indonesia, China and Antigua and Barbuda (on behalf of the 14 Member States of the Caribbean Community).
подчеркивает важность пленарных заседаний по данному пункту повестки дня, проведение которых запланировано на ее шестидесятую сессию и в этой связи рекомендует провести их на высоком уровне и постановляет рассмотреть в соответствующее время возможность организации этих заседаний как можно ближе к общим прениям; Emphasizes the significance of the plenary meetings on the item planned for its sixtieth session, and in that regard encourages participation at a high level and decides to consider, at an appropriate time, the possibility of organizing those meetings as close as possible to the general debate;
подчеркивает важность пленарных заседаний по данному пункту повестки дня, проведение которых запланировано на ее шестидесятую сессию, и в этой связи рекомендует обеспечить участие в них на высоком уровне и постановляет рассмотреть в соответствующее время возможность организации этих заседаний как можно ближе к общим прениям; Emphasizes the significance of the plenary meetings on the item planned for its sixtieth session, and in that regard encourages participation at a high level, and decides to consider, at an appropriate time, the possibility of organizing those meetings as close as possible to the general debate;
Комитет приступил к общим прениям по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности, и заслушал заявления представителей Мексики, Ирландии (от имени Бразилии, Египта, Ирландии, Мексики, Новой Зеландии, Швеции и Южной Африки), Канады, Дании (от имени Европейского союза), Перу, Малайзии, Новой Зеландии и Иордании. The Committee began its general debate on all disarmament and international security agenda items and heard statements made by the representatives of Mexico, Ireland (on behalf of Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden), Canada, Denmark (on behalf of the European Union), Peru, Malaysia, New Zealand and Jordan.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с программой и графиком работы Первый комитет приступит к четвертому этапу своей работы, а именно общим прениям, рассмотрению принятия решений по проектам резолюции, представленным в соответствии с пунктом 59 повестки дня, вопросом об Антарктиде, в среду 30 октября 2002 года. The Chairman: In accordance with the Committee's programme of work and timetable, the First Committee will embark on the fourth phase of its work, namely, the general debate, consideration of action on draft resolutions submitted under agenda item 59, the question of Antarctica, on Wednesday, 30 October 2002.
Как я заявлял в ходе предыдущих заседаний, и в соответствии с программой и графиком работы Комитета, сейчас Первый комитет приступит к четвертому этапу своей работы — общим прениям, и рассмотрению проектов резолюций, внесенных по пункту 59 повестки дня «Вопрос об Антарктике» в среду, 30 октября, и принятию по ним решений. As I stated during previous meetings, and in accordance with the Committee's programme of work and timetable, the First Committee will now embark on the fourth phase of its work, general debate, consideration of and action on draft resolutions submitted under agenda item 59, “Question of Antarctica”, on Wednesday, 30 October.
Комитет приступил к общим прениям, заслушав заявления представителей Мексики (от имени Группы Рио), Кубы (от имени Движения неприсоединения), Бразилии (от имени МЕРКОСУР, Боливарианской Республики Венесуэла — государства, находящегося в процессе присоединения, а также ассоциированных государств Боливии, Колумбии, Перу, Чили и Эквадора) и Южной Африки (от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки). The Committee began its general debate with statements by the representatives of Mexico (on behalf of the Rio Group), Cuba (on behalf of the Non-Aligned Movement), Brazil (on behalf of MERCOSUR, the State Party in the process of accession, Venezuela (Bolivarian Republic of), and the Associated States Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador and Peru) and South Africa (on behalf of the South African Development Community).
Хотя основное внимание в настоящем документе уделяется уровню и условиям прямого доступа НПО к процессу рассмотрения действия ДНЯО, а именно: их доступу к прениям и процедурам собственно в Подготовительном комитете и на мероприятиях Конференции по рассмотрению действия Договора,- основная роль и влияние НПО в поддержке ядерного нераспространения и разоружения проявляются за пределами этих форумов. While the focus of this paper is the level and modalities of direct NGO access to the NPT Review Process, that is, access to debates and proceedings at the PrepCom and RevCon events themselves, the primary role and influence of NGOs in support of nuclear non-proliferation and disarmament are to be found outside these forums.
Воля Организации Объединенных Наций и Совета в достижении большей транспарентности нашла свое выражение в том, что информация о недавних совещаниях по Африке, созванных по Вашей инициативе и успешно проведенных в этом Зале, была распространена по всему миру через Интернет, обеспечив доступ к этой информации не только в Африке, где, я уверен, к этим прениям большой интерес, но и в Латинской Америке и в самой Мексике. The will of the United Nations and of the Council to achieve this greater transparency has been reflected in the fact that recent meetings on Africa, held on your initiative and which successfully took place in this very Chamber, were disseminated throughout the world over the Internet, thus rendering them accessible not only in Africa, where, I am sure, there was great interest in the debate, but also in Latin America and in Mexico itself.
прекратить прения по обсуждаемому вопросу. To close the debate on the question under discussion.
Предметом прений по части III проекта, в которой содержатся заключительные положения, стали следующие моменты. The discussions on part III of the draft, setting out the final provisions, covered the following points.
После долгих прений Конгресс принял законопроект. After much debate, Congress passed the bill.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.