Exemples d'utilisation de "преобразовании" en russe avec la traduction "transformation"
Traductions:
tous1437
conversion509
transformation374
development165
convert115
transform80
transforming65
converting64
reforming17
translation15
reorganization7
translating4
reformation2
transducing1
autres traductions19
Самый важный урок - потребность в устойчивом и быстром экономическом росте и структурном преобразовании экономики.
The most important lesson is the need for sustained rapid growth and structural economic transformation.
В конечном счете, ответ несомненно кроется в преобразовании мексиканских левых, и частично также мексиканских правых.
In the long run, the answer undoubtedly lies in the transformation of the Mexican left, and partly also of the Mexican right.
Помимо изменений во Франции и США, решающим фактором в возможном преобразовании НАТО является трансформация самой международной системы.
Beyond the changes in France and the US, the decisive factor behind the possible reinvention of NATO is the transformation of the international system itself.
Десять лет спустя, актуальность МВФ начала снова уменьшаться. Его роль была возрождена в преобразовании блока стран принадлежащих бывшему Советскому Союзу.
A decade later, the IMF’s relevance had started to wane again, but was revived by its role in the transformation of the former Soviet-bloc economies.
Между тем, цели Франции, Великобритании, США, Лиги арабских государств, НАТО и Катара, которые сыграли важную роль в преобразовании Ливии, вряд ли одинаковы.
Meanwhile, the aims of France, the United Kingdom, the United States, the Arab League, NATO, and Qatar, all of which have played a role in Libya's transformation, are unlikely to be the same.
Широкая коалиция, которую он организовал наперекор всему, после его возвращения к власти в 1979 году впоследствии сыграла важнейшую роль в экономическом преобразовании.
The grand coalition that he forged, against all odds, upon his return to power in 1979 was essential to bringing about the economic transformation that followed.
Такие простые новаторские идеи, как микрокредиты и неформальное образование для женщин в постконфликтных обществах могут принести огромную пользу в позитивном преобразовании обществ.
Simple innovative ideas like microcredit and non-formal education for women in post-conflict societies can render an immense service to positive societal transformations.
Лaypeaт Нобелевской премии мира Лейма Гбови рассказывает две яркие истории - о преобразовании её собственной жизни, а также о неиспользованном потенциале девочек во всём мире.
Nobel Peace Prize winner Leymah Gbowee has two powerful stories to tell - of her own life's transformation, and of the untapped potential of girls around the world.
Программа, написанная при содействии МВФ, в 2001 году привела к быстрому экономическому росту, основанному на постепенном, но очень важном преобразовании Турции в рыночную экономику.
An IMF-supported program in 2001 unleashed rapid economic growth, based on Turkey's gradual but definitive transformation into a market economy.
И пока ученые начали обсуждать построение азиатско-тихоокеанского сообщества, которое может противостоять разветвленной сети взаимоотношений атлантического сообщества, от правительства США не поступило четкого сигнала о роли Америки в преобразовании.
And, while scholars have begun to talk about building an Asia-Pacific community that can match the Atlantic community's extensive network of relationships, there has been no clear signal from the US government about America's role in this transformation.
Кроме того, тщательного анализа заслуживает рекомендация Генерального секретаря о преобразовании Корпуса защиты Косово в гражданское учреждение по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, в особенности в отношении того, что касается структурных связей между этим образованием и Косовской полицейской службой.
Furthermore, the Secretary-General's recommendation on the transformation of the Kosovo Protection Corps into a disciplined civil emergency agency merits careful study, particularly as concerns the structural relations between that entity and the Kosovo Police Service.
В связи с замечанием о преобразовании отделений на местах в офисы ЮНИДО оратор хотела бы разъяснить, что переходный период сроком от одного года до двух лет упоминается исключительно для разъяснения расходов на основе использования вероятной модели представительства на местах.
With regard to the point raised concerning the transformation of field offices into UNIDO desks, she wished to explain that the reference to a one- to two-year transition period had been made solely for cost clarification purposes using a possible field presence model.
В 2001 году Исполнительный совет ПРООН и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) признали деятельность по уменьшению опасности бедствий и восстановлению в качестве одной из основных областей деятельности ПРООН, что нашло свое отражение в преобразовании бывшего Отдела по реагированию на чрезвычайные ситуации в Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению.
In 2001, the Executive Board of UNDP and the United Nations Population Fund recognized disaster reduction and recovery as a core business area of UNDP, reflected in transformation of the former Emergency Response Division into the Bureau for Crisis Prevention and Recovery.
Проследите за продемократическим преобразованием Католичества.
Witness Catholicism's pro-democratic transformation.
Безусловно, осуществить подобное преобразование будет непросто.
Of course, delivering such a transformation will not be easy.
ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля.
marked the transformation of the soldier into a statesman.
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Governments must galvanize this transformation.
Новое преобразование данных: добавление столбца из примеров
New data transformation: Add Column From Examples
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité