Exemples d'utilisation de "пресечения" en russe
Применение мер пресечения в виде взятия под стражу детей разрешается только в случаях со ссылкой на совершение менее тяжких преступлений, а также тяжких и особо тяжких преступлений.
The application of custodial measures of restraint against children is only permitted in cases involving the commission of less serious, serious and especially serious offences.
По мере возможности должны применяться альтернативные меры пресечения.
Alternative measures to pre-trial detention should be used whenever possible.
Действие мер пресечения незамедлительно прекращается в следующих случаях:
Coercive measures are immediately terminated:
Через три дня, мера пресечения была изменена на арест.
Three days later, the restraint was changed to arrest.
И они возражают против любой страны, поддерживающей подобную меру пресечения.
And they object to another country meting out that kind of justice.
Проводятся многочисленные военно-морские, военно-воздушные и наземные учения в целях пресечения.
Numerous naval, air, and ground interdiction exercises have been conducted.
Важное значение в уголовном процессе имеет применение мер пресечения в отношении несовершеннолетних.
The application of preventive measures against minors is of great importance in the penal process.
Тенденция, согласно которой основной мерой пресечения является арест, сохранилась и в 2000 году.
The tendency for detention to be the principal preventive measure has continued in 2000.
Если в этот срок обвинение не будет предъявлено, то мера пресечения немедленно отменяется.
If during this time the suspect is not charged, the detention order shall be immediately revoked.
В 1997 и 1998 годах в отношении заявителя издавались распоряжения о мерах пресечения.
Restraining orders were issued against the petitioner in 1997 and 1998.
Судья, который рассматривает дело, должен вынести решение о продолжении, изменении или отмене мер пресечения.
The judge who is assigned a case file has to decide whether to continue, alter or cancel any security measures.
Какие меры приняты на национальном уровне в целях пресечения производства, хранения, передачи и владения:
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked:
Мы также должны развивать инструментарий для выявления и пресечения вспышек устойчивых заболеваний на ранних стадиях.
We also must develop tools to identify and halt outbreaks of resistant diseases at an early stage.
Все это свидетельствует о коренном изменении отношения следственных органов и судов к применению мер пресечения.
All this demonstrates a radical change in the attitude of investigative bodies and the courts to preventive measures.
В чем разница между содержанием под стражей в полиции и " мерами пресечения ", упоминаемыми в пункте 73?
What was the difference between police custody and the “preventive measures” referred to in paragraph 73?
Соответствующим усовершенствованиям в сфере управления государственными расходами должны предшествовать решение и консенсус в отношении пресечения коррупции.
The decision and consensus to curb corruption must precede relevant improvements in public expenditure management.
Я надеюсь, что администрация Буша пересмотрит Договор в контексте его важности для пресечения распространения ядерного оружия.
I hope that the Bush administration will revisit the Treaty in the context of its importance to combating the spread of nuclear weapons.
В целях пресечения передвижения террористов предусмотрены следующие процедуры контроля в отношении удостоверений личности и проездных документов:
The following control procedures related to identification and travel documents directed to prevent terrorist movements are in place:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité