Exemples d'utilisation de "претензии" en russe
Однополярные претензии Америки не были подтверждены событиями.
America's unipolar expectations have not been ratified by events.
Его адвокаты предъявили претензии к утверждённому завещанию.
His lawyers went after the probate judge.
Не слишком гламурно, конечно, но имеет претензии на гламур.
It's not necessarily glamorous, but unveiling the glamour has an appeal.
Здесь будут принимать к рассмотрению претензии, здесь будут искать справедливости.
Charges could be filed and justice sought.
Они также предъявили претензии на острова Секаку в Восточном Китайском море.
They also went after the Senkaku Islands in the East China Sea.
Сумма, указанная в дебитовом авизо, равна заявленной в претензии стоимости перевозки.
The amount stated on the debit advice was equal to the amount claimed for shipping costs.
Но у США и ЕС нет единого видения, как решать эти претензии.
But the US and the EU do not have the same vision for how to address these grievances.
По поводу преимущества размещения производства в Технополисе у Хаты есть некоторые претензии.
As to the advantages of being in Technopolis, Khata is a bit sour.
6.1. Споры и претензии, вытекающие из настоящего Договора, разрешаются Сторонами путем переговоров.
6.1. Disputes and disagreements arising from the Agreement shall be settled through negotiation.
Итак, у вас ещё более бессмысленные претензии, или вы кого-нибудь действительно поймали?
Now, is this more pointless harassment, or did you actually catch somebody?
Срок рассмотрения претензии может составлять до пяти рабочих дней с момента ее получения.
The dispute must be reviewed within five business days of having been received.
Срок рассмотрения претензии может составлять до 5 (пяти) рабочих дней с момента ее получения.
The Dispute must be reviewed within 5 (five) business days of having been received.
Даже если я и главный в нашем трио, у меня плохо получается предъявлять претензии Бобби.
It's just even though I am the alpha dog Of our little trio, I'm no good At saying the tough stuff to bobby.
И все же манера, в которой соседи Японии выразили свои претензии и возражения, ошеломила многих японцев.
Yet the manner in which Japan’s neighbors objected stunned many Japanese.
Иными словами, когда критики Моди оспаривают роль наличных в формировании массы «грязных денег», их претензии малообоснованы.
In other words, questions posed by Modi’s critics about the role of cash in feeding stockpiles of black money are misplaced.
Международный Валютный Фонд, нравится вам это или нет, является государственным учреждением, несмотря на претензии на корпоративность.
The IMF, like it or not, is a public institution – despite its corporate speak.
7.8. Для проведения расследования по переводу и рассмотрения претензии Компания вправе запросить у Клиента дополнительные документы.
7.8. The Company shall have the right to request that the Client provide additional documents to make an inquiry.
В этой связи каждая сторона высказывала резкие претензии в отношении непрекращающегося вмешательства извне в поддержку другой стороны.
In this connection, each side has vehemently complained about persistent outside interference in support of the other side.
Наиболее распространенным видом потерь, фигурирующим в претензии второй части четырнадцатой партии, являются индивидуальные коммерческие потери " D8 "/" D9 ".
The most common loss type appearing in part two of the twelfth instalment is D8/D9 individual business losses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité