Sentence examples of "привлекаемых" in Russian
Translations:
all1511
attract670
involve320
draw215
engage184
investigate48
capture30
lure22
other translations22
Совещание рассмотрело меры, принимаемые странами- через агентства по поощрению инвестиций,- чтобы, изменив проводимую политику, добиться реального улучшения инвестиционного климата и увеличить объемы привлекаемых ПИИ в русле достижения национальных целей в области экономического развития.
The meeting looked into efforts that countries are making, through investment promotion agencies, to influence policy change in order to effectively improve the country investment environment and attract increased levels of FDI in consonance with national development economic goals.
Соглашение АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций 2005 года диктует, что принимающая сторона «облегчает попадание на свою территорию, пребывание на ней и отбытие с нее персонала и оснащения, снаряжения и материалов, привлекаемых или используемых для оказания помощи».
The ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response, of 2005, requires the receiving Party to “facilitate the entry into, stay in and departure from its territory of personnel and of equipment, facilities and materials involved or used in the assistance”.
В его состав входят три постоянных судьи и три дополнительных судьи, привлекаемых поочередно из списка монегасков, составляемого каждые три года по административному распоряжению.
It comprises three judges and three additional judges selected by rotation from a list of Monegasques drawn up every three years by ministerial decree.
Но большинство кредитных линий, привлекаемых в республику, часто имеют четко сфокусированную целевую группу, например, для жителей высокогорных районов или районов, пострадавших от стихийных бедствий, поэтому инвестиционные ресурсы для развития женского предпринимательства пока еще недостаточны.
But the majority of credit lines attracted to Kyrgyzstan are often aimed at a distinct target group, for example, inhabitants of high-altitude districts or districts that have suffered from natural disasters, and, for this reason, investment resources for developing entrepreneurial activity among women remain inadequate.
обеспечивать надлежащие мандаты, полномочия на принятие решений, доступ к информации и ресурсам и поддержку специалистов по гендерным вопросам, включая координаторов по гендерным вопросам и тематические группы на местах, со стороны старшего руководства и увеличивать число людей, привлекаемых к этой работе;
Ensure adequate mandates, decision-making powers, access to information and resources and support from senior management for specialist gender resources, including gender focal points and theme groups in the field, and increase the number of men involved in this work;
Далее, предполагает ли этот процесс привлечение аборигенных знаний и приемов?
Further, did this process involve indigenous knowledge and techniques?
Создавайте качественные приложения и привлекайте установки.
Helps you build engaging social apps and get more installs.
Это привлекло моё внимание, вот я и прилетела, для расследования.
Caught my attention, so I flew in to investigate.
Привлекайте внимание за счет эффектного оформления
Capture your audience's attention with great creative
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых.
Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects .
Привлечение представителей НПО к разработке общего технического регламента " Об экологической безопасности ".
NGO representatives were involved in the drafting of the general technical regulations on environmental safety.
И хочу добавить, что к делу для расследования привлечено ДЕА.
And I might add, the DEA's been brought in to investigate.
Но не только Кейт привлекает внимание Сойера.
But kate isn't the only one who captured sawyer's attention.
Эти инвестиции должны быть привлечены за счет богатых естественных ресурсов страны.
Both should come, lured by the country's rich natural resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert