Exemples d'utilisation de "привязан" en russe avec la traduction "tie"
Детонатор привязан к кнопке вызова в моём телефоне.
The detonator is tied to the dial button on my phone.
Застрелен в сердце, привязан к члену мексиканского картеля.
Shot in the heart, tied up to a Mexican drug-cartel operative.
Когда обнаружили тело Ин, к двери был привязан шнур.
When they found Ying's body, the cord was tied to the door.
Американский статус великой державы всегда был привязан к уровню долгов.
America’s Great Power status has always been tied to its level of debt.
Примечание. Эти действия предназначены для добавления способа оплаты, который не привязан к подписке Xbox.
Note: These steps are for adding a payment option that is not tied to an Xbox subscription.
Примечание. Эти действия предназначены для изменения способа оплаты, который не привязан к подписке Xbox.
Note: These steps are for updating a payment option that is not tied to an Xbox subscription.
Примечание. Эти действия предназначены для удаления способа оплаты, который не привязан к подписке Xbox.
Note: These steps are for removing a payment option that is not tied to an Xbox subscription.
И он может сказать нам о родимом пятне и он не будет привязан к Флетчеру.
And he can give us that birthmark And it won't be tied to fletcher.
Действительно, курс евро был бы привязан к событию, которое трудно предсказать и одинаково трудно определить.
Indeed, the value of the euro would be tied to an event difficult to predict and equally difficult to define.
Если атрибут привязан к проверке качества, это значение представляет результат, который предполагается получить в ходе проверки.
If the attribute is tied to a quality test, this value represents the outcome that you want from testing.
Поскольку для передачи всех данных используется XML, вебсервис не привязан к какой-либо операционной системе или языку программирования.
As all communication uses XML, the Web Service is not tied to any operating system or programming language.
Ни в одном из Евангелий Нового Завета не упоминается, был ли Иисус прибит гвоздями или привязан к кресту.
None of the Gospels in the New Testament mentions whether Jesus was nailed or tied to the cross.
Его отец был в шкафу в спальне, один конец ремня был привязан в ручке двери, а другой был вокруг его шеи.
His father was in the closet of his bedroom, one end of a belt tied around the doorknob, the other around his neck.
В противоположность этому, американский доллар привязан к юаню. А Китай, печатающий их, имеет самую крупную и быстроразвивающуюся экспортную отрасль в мире.
By contrast, the US dollar is tied to the renminbi, whose issuer – China – has the world’s largest and fastest-growing export sector.
График выплат в связи с уходом был привязан к вступлению в должность прокурора, но Алисия так и не вступила в неё.
So the payment schedule of the exit agreement was tied to Alicia taking office, but she never actually took office.
Если способ оплаты привязан к подписке Xbox, по которой имеется задолженность, то ее необходимо погасить, прежде чем совершать покупки на консоли.
If you have a payment option tied to an Xbox subscription that has an outstanding balance, you'll have to settle the balance owed before you can make a purchase on your console.
Прошлой ночью мне снилось, что я стою посреди пустыни, а к моей шее привязан мой дом, и тело сгибается под его тяжестью.
Last night I dreamt I'm in the desert, and my house is tied around my neck, and my body's breaking under its weight, and it's engulfed in flames.
На этом изображении руки Иисуса, как кажется, не прибиты к кресту, поскольку кисти естественно повисают, как если бы он был привязан за запястья.
In this depiction, Jesus’s hands do not appear to be nailed to the cross, since they fall naturally, as if he is tied at the wrists.
Если способ оплаты привязан к подписке, по которой имеется задолженность, то ее необходимо погасить, прежде чем можно будет совершать покупки на консоли Xbox.
If you have a payment option tied to a subscription that has an outstanding balance, you'll have to settle the balance owed before you can make a purchase on your Xbox console.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité