Exemples d'utilisation de "приглашенных" en russe

<>
Traductions: tous1151 invite1114 invitee9 line up2 autres traductions26
Провизию, пирог, музыкантов, список приглашенных. There is the caterer, the cake, the band, the guest list.
Эрик Далтон один из Ваших приглашенных звезд? Erik Dalton's one of your guest stars?
Знаешь, есть веская причина иметь короткий список приглашенных. You know, there's a good argument for keeping the list really small.
Никто, из приглашенных, не был на ярмарке тщеславия, кроме тебя. In fact, no one dining here has not been in Vanity Fair except you.
Среди двадцати приглашенных были Шэрон Стоун и Джон Кеннеди - младший. There were twenty of us, including Sharon Stone and John Kennedy Jr.
У меня больше приглашенных, и я купил гигантскую индейку, которая не успеет приготовиться вовремя. I have more people coming over and I bought monster turkey which is never be cook in time.
Кстати о танцах, кто-нибудь предупредил Рори о в кавычках "почетных гостях", приглашенных на вечеринку? Speaking of dancing, has anyone warned Rory about the quote-unquote "dignitaries" coming to the shindig?
Знаете, за пять последних лет, у нас тут на TGS было множество безумных персонажей и приглашенных звезд. Boy, you know, over the past five years, we've had a lot of crazy characters and guest stars drop by TGS.
Число дней отсчитывается с даты проведения письменных экзаменов для приглашенных кандидатов до даты утверждения списка кандидатов, успешно сдавших экзамены. The number of days is counted from the date when the convoked candidates take the written examination until the list of successful candidates is approved.
Обед, предназначенный для Большой Тройки Европы (Великобритании, Франции и Германии), закончился присутствием приглашенных, но нежеланных гостей - посланников других стран Европейского Союза. Intended as one between Europe's Big Three (Britain, France and Germany), it ended up with all kinds of determined but unwelcome gate-crashers from the EU's other governments.
Присутствовали 130 приглашенных, а д-р Антонио Гиррейро, начальник Отдела по особым поручениям бразильского Министерства внешних сношений, произнес за ужином приветственную речь. Around 130 guests attended, and Dr. Antonio Guerreiro, head of the Division of Special Themes at the Brazilian Ministry of External Relations gave a dinner speech.
Последнее послание, отправленное через группу приглашенных американских преподавателей высших учебных заведений, содержало просьбу к американскому правительству занять более уравновешенную позицию в израильско-палестинском конфликте. The most recent note, sent through a group of visiting American academics, asked the US government to take a more balanced position in the Israeli-Palestinian conflict.
Публичная фигура, красавица, интеллектуал, и она прошла по залу и поговорила с каждым из приглашенных а после вернулась в комнату, и больше ее никогда не видели. The public self, the beauty, the intellect, and she walked around and talked to every person there and then went back into the room and was never seen again.
Крупный стимул для изменений появится в лице реформ законодательства, которые будут представлены на следующей сессии парламента. Согласно им, увеличится количество приглашенных со стороны директоров в советах корпораций. A major impetus for change will come in the form of legal reforms, to be introduced at the next parliamentary session, that will increase the number of external directors on corporate boards.
Генеральная Ассамблея, которая не представляет организациям гражданского общества никакого иного статуса, за исключением статуса приглашенных для участия, разработала специальные механизмы в поддержку их участия в период проведения специальных сессий. The General Assembly, which does not offer standing to civil society organizations other than by invitation, has developed ad hoc arrangements during special sessions that are supportive of their engagement.
Моя делегация рассчитывает передать это послание непосредственно г-ну Шанане Гужману и г-ну Жозе Рамушу-Орте, которые прибудут в Нью-Йорк в качестве особо приглашенных гостей Генерального секретаря для участия в Саммите тысячелетия. My delegation looks forward to conveying that message directly to Xanana Gusmão and José Ramos-Horta, who will both be in New York as special guests of the Secretary-General for the Millennium Summit.
В истекшем году в ЮНИДИР работало 30 штатных сотрудников: 2 сотрудника руководящего уровня, 3 вспомогательных сотрудника (административно-технический персонал), 5 сотрудников по основным программам, 19 научных сотрудников по проектам и 3 приглашенных научных сотрудника. Over the past year, UNIDIR had a total of 30 staff members, 2 of whom were directing staff, 3 support staff (administrative and technical), 5 core substantive programme staff, 19 project research staff and 3 visiting research fellows.
Кроме того, другие организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, официально не назначенные членами Межучрежденческой целевой группы, но проявляющие интерес к участию в ее работе, будут и впредь иметь право участия в качестве приглашенных организаций. In addition, other United Nations organizations and agencies that are not formally designated as members of the Inter-Agency Task Force but that are interested in participating in its meetings, will continue to be eligible to participate on an invitational basis.
В прошедшем году в ЮНИДИР работали 29 сотрудников, в том числе 2 сотрудника руководящего звена, 3 сотрудника вспомогательного обслуживания (административно-технический персонал), 5 штатных сотрудников по основным программам, 12 сотрудников по проектам и 7 приглашенных научных работников. Over the last year, UNIDIR had 29 staff members, 2 of which were directing staff, 3 support staff (administrative and technical), 5 core substantive programme staff, 12 project research staff and 7 visiting research fellows.
Церемония закрытия Международного года пресной воды состоялась в штаб-квартире ЮНЕСКО 20 января 2004 года, в присутствии Генерального директора, представителя Департамента по экономическим и социальным вопросам и специально приглашенных гостей, в конце двухнедельной мультимедийной выставки «Капля воды», которая экспонировалась в холле ЮНЕСКО. The closing ceremonies for the International Year of Freshwater took place at UNESCO headquarters on 20 January 2004 in the presence of the Director-General, the representative of the Department of Economic and Social Affairs and special guests, at the end of a two-week exhibition, in the UNESCO Hall, of the Water Drop multimedia exhibit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !