Exemples d'utilisation de "приглашенных" en russe avec la traduction "invite"
От всех вкладов ваших лично приглашенных партнеров.
From all deposits of your personally invited partners.
Как проходит составление списка приглашенных на открытие галереи?
How's the invite list for the gallery opening coming along?
От каждой ежедневной прибыли ваших лично приглашенных партнеров.
From each daily profit of your personally invited partners.
Последний раз говорю, в приглашенных гостей не стреляют.
Last time I checked, invited guests don't get ordnance shot at them.
И один из приглашенных гостей так всё ещё и не появился.
And one of our invited guests continues to be conspicuously absent.
Например, удалите имена приглашенных участников, которые отсутствовали на собрании, чтобы получить список фактических участников.
For example, you can delete the names of invited attendees who weren’t at the meeting so you have a record of who actually attended.
Я выражаю также признательность за присутствие на заседании и участие в нем наших приглашенных гостей.
I am also grateful for the presence and participation of our invited guests.
Детали собрания добавляются в новую заметку, включая время, дату, место, приглашенных участников и другие сведения.
The meeting details will be added to a new note including the time, date, place, who's invited, and more.
Мы призываем всех приглашенных частных лиц и все движения принять участие в следующем раунде переговоров.
We call on all invited individuals and movements to attend the next round of negotiations.
Эти цели были реализованы посредством серии презентаций приглашенных для участия в практикуме экспертов в соответствующих областях.
Those aims were fulfilled through a series of presentations by invited participants who were experts in their respective fields.
Для удобства доступа всех приглашенных на собрание пользователей приложение Outlook помещает ссылку на страницу OneNote в приглашение.
Outlook places a link to the OneNote page in the meeting invitation, for easy access by all people invited to the meeting.
Ресурсы, указанные в таблице 3.9 выше, предназначены для покрытия путевых расходов представителей Комитета и видных деятелей, приглашенных Комитетом.
The resources indicated in table 3.9 above cover the travel of representatives of the Committee and prominent personalities invited by the Committee.
S/2002/591 от 29 мая 2002 года о рассадке представителей государств — нечленов Совета, приглашенных для выступления на его заседаниях
S/2002/591 of 29 May 2002 on seating arrangements for non-members of the Security Council invited to speak at its meetings
Удельный вес остальных приглашенных участников, представлявших, главным образом, международные организации, НПО, организации деловых кругов, независимых экспертов и т.д. составил 34 %.
Other invited participants, representing mainly international organizations, NGOs, business organizations, independent experts, etc., formed the remaining 34 %.
Мероприятия с большим количеством приглашенных часто отмечаются как спам, поэтому мы ограничили максимальное количество людей, которых может пригласить один человек на мероприятие, до 500.
Events with large invite lists often get reported as spam, so we limit the number of people any one person can invite to 500 invites per event.
В июне 2004 года глава афганского временного правительства президент Карзай присутствовал в качестве одного из приглашенных гостей на Ташкентском саммите Шанхайской организации сотрудничества (ШОС).
In June 2004, President Karzai, head of the Afghan Interim Government, attended the SCO Tashkent Summit as an invited guest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité