Sentence examples of "признаваясь" in Russian

<>
Фактически не признаваясь в этом, США явно были недовольны тем, что эти два государства пытались играть свою собственную дипломатическую роль в этом споре. Without actually admitting it, the US was clearly unhappy that these two states tried to play a diplomatic role of their own in the dispute.
Но я подозревала, что было что-то очень важное во всем этом феминизме, так что я начала втайне копаться на маминых книжных полках, выбирать книги и читать их, никогда, конечно же, в этом не признаваясь. But I suspected there was something really important about this whole feminism thing, so I started covertly tiptoeing into my mom's bookshelves and picking books off and reading them - never, of course, admitting that I was doing so.
В Вануату признаются традиционные, церковные и гражданские браки. Custom, church and civil marriages were recognized in Vanuatu.
Признаюсь: я тоже это делаю. I confess: I do it, too.
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
Уайли и Снайдер признались, а? So, Wylie and Snyder fessed up, huh?
Как удачно, что он во всём признался. How fortunate that he came clean the way he did.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся. Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized.
Признаюсь, я очень люблю сладкое. I confess I have a terribly sweet tooth.
Мы не любим признаваться, что были неправы. None of us likes to admit to himself that he has been wrong.
Я пытался заставить Скотта признаться. I tried to get Scott to fess up.
Если ты не признаешься, обещаю тебе, всё пойдёт по-плохому. If you do not come clean here, I promise you, it's gonna go the other way.
Если указанные факторы продолжают действовать, это признается финансовыми кругами. If more of these same factors continue to develop, they in turn are recognized by the financial community.
Когда дыба обнимет его, он признается. When the rack embraces him, he will confess.
Вы заплатите штраф и признаетесь в содеянном. You're gonna pay that fine and admit what you did.
Я всего лишь признался ей и все. I fessed up and everything.
Что ж, вам хотя бы хватило смелости признаться, и я поражена этим, констебль. Well, at least you had the courage to come clean, and I admire that, Constable.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Убийца скоро признается в своем преступлении. The murderer will soon confess his crime.
Признаюсь, что в подобных дискуссиях – я аутсайдер. I admit to being an outsider to this debate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.