Exemples d'utilisation de "принадлежащем" en russe avec la traduction "owned"
Правление приняло к сведению подписанное в мае 2002 года соглашение об аренде дополнительных служебных помещений в здании, принадлежащем Уганде, неподалеку от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Board took note that a lease agreement had been signed in May 2002 for additional office space in a building owned by the State of Uganda near United Nations Headquarters.
10 января 2001 года в Урошеваце в здании, принадлежащем косовскому албанцу, взорвалась бомба, в результате чего был причинен материальный ущерб и получили ранения трое гражданских лиц.
On 10 January 2001, in Urosevac, a bomb exploded in a building owned by a Kosovar Albanian resulting in material damage and injuries to three civilians.
В полученном 11 апреля 2001 года ответе заявителя было указано, что у заявителя нет никаких уставных документов, поскольку речь идет о предприятии одного собственника, принадлежащем наследникам умершего гражданина Кувейта.
The claimant's response, received on 11 April 2001, stated that the claimant did not have any articles of association because the claimant was a sole proprietary establishment owned by the heirs of a deceased Kuwaiti individual.
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным.
The property owned by Nicolas and Amelia was magnificent.
Все расчески, кофейные чашки и скрепки, принадлежащие ей.
Every hairbrush and coffee cup and paper clip that she owned.
В лофт просто по случайности принадлежащий его отцу?
A loft just happened to be owned by his father?
Удалить разрешения из календарей, принадлежащих другим пользователям, невозможно.
You cannot remove sharing permissions from calendars owned by other people.
Публикация материалов на Страницах, принадлежащих пользователям вашего приложения.
Publish content to Pages owned by the people who use your app.
Общее количество пассажирских вагонов, не принадлежащих железнодорожному предприятию
Total number of cars but not owned by the Railway Enterprise
6/Пассажирские легковые автомобили и мотоциклы, принадлежащие учреждениям, и такси.
6/Passenger cars and motor cycles owned by institutions and taxis.
По умолчанию вашему приложению доступны только рекламные аккаунты, принадлежащие администраторам приложения.
By default, your app may only access ad accounts that are owned by admins of the app.
В коллекции по-прежнему доступен принадлежащий вам контент и личные видеозаписи.
All of your owned content and personal videos are still available in your collection.
Это поле генерирует маркер для пользователя нескольких приложений, принадлежащих одной компании.
This emits a token which is stable for the same person across multiple apps owned by the same business.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
There is no reason that foreign-owned property should be better protected than property owned by a country’s own citizens.
а также роскошный торговый центр, принадлежащей одной из богатейших семей Таиланда и Китая.
and a deluxe shopping mall owned by one of the richest Thai Chinese families.
В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему международным банкирам.
In the real executive power structure, the president serves the Military Industrial Complex, itself owned by the international bankers.
Это лишь означает, что мы нашли в вашем видео материалы, принадлежащие кому-то другому.
It just means, “Hey, we found some material in your video that’s owned by someone else.”
Прокуратура предъявила три иска «Роснефти» и «Газпром нефти» - занимающемуся нефтепродуктами подразделению принадлежащей государству нефтегазовой компании.
Siberian public attorneys filed three injunctions against Rosneft and Gazprom Neft, the state owned oil and natural gas company's gasoline division.
В 1989 она и двое ее друзей заложили бомбу в танкер принадлежащий крупной нефтяной компании.
In 1989, she and two friends set off a bomb on a tanker owned by a big oil company.
В обоих случаях основным акционером фондов стала холдинговая компания, принадлежащая Комиссии по надзору и управлению госимуществом.
In both cases, the main shareholder is a holding company owned by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité